Текст и перевод песни Ly Dieu Linh - Hai Ky Niem Mot Chuyen Di
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hai Ky Niem Mot Chuyen Di
Two Memories of a Journey
Tôi
đưa
người
đi
bước
chân
hoa
mộng
vào
đời.
I
take
you
in
my
arms
as
we
walk
in
a
dreamlike
trance.
Một
chiều
nhẹ
mưa
mây
thành
u
buồn
giăng
lối.
A
day
of
light
rain,
the
clouds
drift
in
sadness.
Pháo
vương
trên
đường
dài,
Fireworks
along
the
long
road,
Mắt
em
xanh
màu
trời
hết
rồi
ngày
mai
ơi!
Your
eyes
are
the
colour
of
the
sky,
my
love,
oh
my
love!
Khi
yêu
nghe
mộng
đẹp
trong
vòng
tay.
When
love
is
in
the
air,
dreams
come
true.
Có
mấy
ai
ngờ
chiều
nay
là
đây?
Who
could
have
known
how
it
would
end?
Cánh
buồm
theo
lái,
những
kỷ
niệm
buông
trôi
The
sails
catch
the
wind,
and
memories
drift
away
Nói
chi
lần
cuối.
What
can
I
say
for
the
last
time?
Hôm
nay
bạn
đi
gót
chân
theo
nhịp
dạ
hành.
Today
you
leave,
your
footsteps
in
time
with
the
night
train.
Tuổi
đời
vừa
xinh
như
nụ
hoa
nở
thêm
cánh.
You
are
young
and
beautiful,
like
a
flower
in
bloom.
Đã
phân
ly
một
lần,
tiễn
anh
thêm
một
lần
We
have
already
parted
once,
now
I
must
bid
you
farewell
again
áo
đẹp
màu
chinh
nhân.
in
your
soldier's
uniform.
Tôi
anh
đôi
bạn
đường
ta
dìu
nhau
You
and
I
were
friends,
we
helped
each
other
along
the
way
Anh
đi
tôi
ở
mình
vui
được
sao?
You
go,
and
I
stay,
how
can
I
be
happy?
Tiễn
người
yêu
trước
đến
giờ
bạn
đi
sau
I
have
bid
farewell
to
my
lover
before,
now
I
must
bid
farewell
to
my
friend
Gãy
thêm
nhịp
cầu.
My
heart
is
shattered.
Không
gian
tuy
bao
la
mà
đầy
trời
mây.
The
world
is
vast,
but
my
heart
is
heavy
with
clouds.
Tâm
tư
khi
duyên
không
tròn
tìm
nào
thấy!
My
thoughts
are
lost,
my
dreams
are
gone.
Lối
đi
hôm
nay
hứa
hẹn
tràn
đầy
The
path
ahead
is
full
of
promise
Thế
mà
đời
mình
chỉ
như
bóng
mây
But
I
feel
like
a
shadow,
a
cloud
passing
by
Lầu
không
trăng
soi
tình
xưa
khôn
nguôi
A
lonely
tower,
the
moon
does
not
shine,
my
love
does
not
return
Và
trong
tương
lai
là
cơn
gió
trôi.
And
in
the
future,
there
is
only
the
wind.
Đôi
khi
chợt
nghe
tiếng
tâm
tư
vọng
nẽo
về
Sometimes
I
hear
a
whisper
in
the
wind
Ngược
dòng
thời
gian
đưa
hồn
đi
tìm
quá
khứ
It
takes
me
back
in
time,
to
a
place
I
once
knew
Lúc
môi
không
còn
mềm,
giấc
mơ
không
nẽo
tìm
When
your
lips
were
soft,
and
our
dreams
were
bright
Bóng
ngã
chiều
hoang
tím.
Now
the
shadows
fall,
and
the
sun
is
gone.
Nghe
hơi
sương
lạnh
chỉ
e
trời
mưa.
A
chill
in
the
air,
a
storm
is
coming.
Tay
ôm
kỷ
niệm
buồn
ghi
vào
thơ.
I
hold
onto
the
memories,
but
they
are
fading
away.
Kiếp
mình
là
bến
tiễn
đoàn
tàu
trong
đêm,
My
life
is
a
station,
where
trains
come
and
go
in
the
night,
Bến
hoang
im
lìm.
A
lonely
station,
in
the
dark.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.