Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Que
bonito
saber
que
el
sol
sueña
con
la
luna,
Wie
schön
zu
wissen,
dass
die
Sonne
vom
Mond
träumt,
Porque
arde
en
el
deseo
de
que
pudiera
ser
suya.
Weil
sie
in
dem
Wunsch
brennt,
dass
er
ihr
gehören
könnte.
Y
que
al
viento
le
da
el
recado
de
que
le
entregue
sus
besos,
Und
dass
sie
dem
Wind
die
Botschaft
gibt,
ihm
ihre
Küsse
zu
überbringen,
Y
que
habla
con
la
marea
para
que
le
cuente
sus
sueños.
Und
dass
sie
mit
der
Flut
spricht,
damit
sie
ihm
ihre
Träume
erzählt.
Y
sueña
con
el
eclipse,
eh
Und
sie
träumt
von
der
Eklipse,
eh
Y
sueña
con
besarla,
con
amarla...
Und
sie
träumt
davon,
ihn
zu
küssen,
ihn
zu
lieben...
Y
sueña
con
el
eclipse,
eh
Und
sie
träumt
von
der
Eklipse,
eh
Y
sueña
con
besarla,
con
amarla,
con
decirle
que
la
ama...
Und
sie
träumt
davon,
ihn
zu
küssen,
ihn
zu
lieben,
ihm
zu
sagen,
dass
sie
ihn
liebt...
Jamás
existirá,
un
amor
más
puro
y
limpio,
que
se
pueda
imaginar
Niemals
wird
es
eine
reinere
und
sauberere
Liebe
geben,
als
man
sich
vorstellen
kann
Oh
oh...,
ningún
corazón
herido,
ni
sentimientos
escondidos,
Oh
oh...,
kein
verletztes
Herz,
keine
versteckten
Gefühle,
Porque
se
aman
de
verdad...
Weil
sie
sich
wirklich
lieben...
Se
aman
de
verdad,
ay
de
verdad...
Sie
lieben
sich
wirklich,
ach,
wirklich...
Por
fin
vuelven
a
verse
una
vez
más,
Endlich
sehen
sie
sich
wieder
einmal,
Y
la
magia
recorriendo
sus
cuerpos.
Und
die
Magie
durchströmt
ihre
Körper.
Ellos
saben
que
se
van
a
amar,
Sie
wissen,
dass
sie
sich
lieben
werden,
Y
en
el
silencio
de
la
oscuridad,
vibran
de
felicidad...
Und
in
der
Stille
der
Dunkelheit
beben
sie
vor
Glück...
Y
sueña
con
el
eclipse,
eh
Und
sie
träumt
von
der
Eklipse,
eh
Y
sueña
con
besarse,
con
amarse...
Und
sie
träumt
davon,
sich
zu
küssen,
sich
zu
lieben...
Jamás
existirá,
un
amor
más
puro
y
limpio,
que
se
pueda
imaginar
Niemals
wird
es
eine
reinere
und
sauberere
Liebe
geben,
als
man
sich
vorstellen
kann
Oh
oh...,
ningún
corazón
herido,
ni
sentimientos
escondidos,
Oh
oh...,
kein
verletztes
Herz,
keine
versteckten
Gefühle,
Porque,
se
aman
de
verdad...
Weil
sie
sich
wirklich
lieben...
Se
aman
de
verdad,
ay
de
verdad...
Sie
lieben
sich
wirklich,
ach,
wirklich...
Siento
que
a
mi
me
ilumina
un
rayo
de
luz,
Ich
fühle,
wie
mich
ein
Lichtstrahl
erleuchtet,
Corre
por
mi
espalda
y
yo
sé
que
eres
tú,
Er
läuft
mir
über
den
Rücken
und
ich
weiß,
dass
du
es
bist,
Dándome
la
vida
entera,
soy
feliz
a
mi
manera...
ah
ah
ah...
Der
mir
das
ganze
Leben
schenkt,
ich
bin
auf
meine
Weise
glücklich...
ah
ah
ah...
Jamás
existirá,
un
amor
más
puro
y
limpio,
que
se
pueda
imaginar
Niemals
wird
es
eine
reinere
und
sauberere
Liebe
geben,
als
man
sich
vorstellen
kann
Oh
oh...,
ningún
corazón
herido,
ni
sentimientos
escondidos,
Oh
oh...,
kein
verletztes
Herz,
keine
versteckten
Gefühle,
Porque
se
aman
de
verdad...
Weil
sie
sich
wirklich
lieben...
Se
aman
de
verdad,
ah
ah
ahaha...
Sie
lieben
sich
wirklich,
ah
ah
ahaha...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Amalia Barbero Vaquero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.