Текст и перевод песни LYA - Hada Madrina
Quisiera
pedir
un
deseo,
hada
madrina.
Хочу
загадать
желание,
фея-крёстная.
Deseo
que
cuando
me
asome
cada
dia
a
la
ventana
Хочу,
чтобы
каждый
день,
выглядывая
в
окно,
Que
hay
enfente
de
mi
cama,
se
me
olvide
el
ayer
Что
напротив
моей
кровати,
я
забывала
о
вчерашнем
дне
Y
me
acuerde
del
mañana.
И
помнила
о
завтрашнем.
Si
se
cumple
mi
deseo,
si
me
lo
quiere
regalar,
Если
мое
желание
исполнится,
если
ты
мне
его
подаришь,
Sabre
qe
tengo
un
hada
qe
recoje
to'
mi
sueño
y
me
Я
буду
знать,
что
у
меня
есть
фея,
которая
собирает
все
мои
сны
и
Cuida
de
verdad
По-настоящему
заботится
обо
мне.
Qsiera
yo
qe
hubiera
un
hada,
hada
madrina,
donde
esta
Хотела
бы
я,
чтобы
была
фея,
фея-крёстная,
где
же
Mi
zapato
de
to
la
vida...
Моя
туфелька
всей
моей
жизни?..
Quisiera
un
segundo
deseo,
hada
madrina
Хочу
загадать
второе
желание,
фея-крёстная.
Deseo
que
el
mundo
gire
al
compas
de
la
gente
Хочу,
чтобы
мир
вращался
в
ритме
людей,
Para
que
se
pierda
la
prisa
de
una
vida
diferente
Чтобы
исчезла
спешка
другой
жизни,
Que
se
centre
en
el
presente
Чтобы
она
сосредоточилась
на
настоящем.
Si
se
cumple
mi
deseo,
si
me
lo
quiere
regalar,
Если
мое
желание
исполнится,
если
ты
мне
его
подаришь,
Sabre
qe
tengo
un
hada
qe
recoje
to'
mi
sueño
y
me
Я
буду
знать,
что
у
меня
есть
фея,
которая
собирает
все
мои
сны
и
Cuida
de
verdad
По-настоящему
заботится
обо
мне.
Qsiera
yo
qe
hubiera
un
hada,
hada
madrina,
donde
esta
Хотела
бы
я,
чтобы
была
фея,
фея-крёстная,
где
же
Mi
zapato
de
to
la
vida...
Моя
туфелька
всей
моей
жизни?..
Por
ultimo,
un
tercer
deseo,
hada
madrina.
И
наконец,
третье
желание,
фея-крёстная.
Deseo
que
me
quite
la
espina
que
hay
clavada
Хочу,
чтобы
ты
вытащила
занозу,
En
el
centro
de
mi
pecho,
por
alguien
que
me
hizo
Которая
застряла
в
моем
сердце,
из-за
того,
кто
заставил
меня
Perder,
al
niño
que
yo
amaba
Потерять
того,
кого
я
любила.
Si
se
cumple
mi
deseo,
si
me
lo
quiere
regalar,
Если
мое
желание
исполнится,
если
ты
мне
его
подаришь,
Sabre
qe
tengo
un
hada
qe
recoje
to'
mi
sueño
y
me
Я
буду
знать,
что
у
меня
есть
фея,
которая
собирает
все
мои
сны
и
Cuida
de
verdad
По-настоящему
заботится
обо
мне.
Qsiera
yo
qe
hubiera
un
hada,
hada
madrina,
donde
esta
Хотела
бы
я,
чтобы
была
фея,
фея-крёстная,
где
же
Mi
zapato
de
to
la
vida...
Моя
туфелька
всей
моей
жизни?..
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juan Antonio Reyes Jimenez, Manuel Gutierrez Guerrero, Mario Diaz Hurtado, Rafael Gonzalez Ortiz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.