LYA - Mi Verdad - перевод текста песни на английский

Mi Verdad - LYAперевод на английский




Mi Verdad
My Truth
Dibujar con voz la parte de mi vida en la que estás presente, no podré hallar palabras suficientes.
I can't find enough words to paint with my voice the part of my life in which you are present.
Puede ser y es, que algún amanecer sin ti vibre en mi alma. No sabré encontrar si tu no estas mi calma
It may be and it is, that some dawn without you vibrates in my soul. I will not know how to find my calm if you are not there.
Y es vida, tu forma de reír, de caminar, tu manera de hablar... Buscando en cada gesto... mi verdad;
And it is life, your way of laughing, of walking, your way of talking... Searching in every gesture... my truth;
Soy de nadie cuando despierto y tu no estas vivo del aire
I belong to no one when I wake up and you are not alive in the air
Que me recuerdan que te has ido, que no estas, que vivo en soledad.
That reminds me that you have left, that you are not there, that I live in solitude.
Pa que quieres mi alma déjamela un poco mas,
Why do you want my soul, leave it a little longer,
Pa que me calme, ya sufriré yo por los dos pero no hables
So that I may calm down, I will suffer for both of us, but don't speak
Que en tu silencio he descubierto que es mejor sentirme tuya, mientras te canto lo que algún día escribí en un papel... sin ti de nadie
That in your silence I have discovered that it is better to feel that I am yours, while I sing to you what I once wrote on a piece of paper... without you I belong to no one.
Traspasar sin mas la fina capa que hay entre la piel y el alma. Me hace ver que al fin he encontrado mi clama.
To cross the fine line between skin and soul without further ado. It makes me see that I have finally found my peace.
Y en tu luz al fin, encuentro la verdad en la que me acomodo, sin pedirte más me das de todo todo.
And in your light at last, I find the truth in which I settle down, without asking for more you give me everything.
Y es vida, tu forma de reír, de caminar, tu manera de hablar... Buscando en cada gesto... mi verdad;
And it is life, your way of laughing, of walking, your way of talking... Searching in every gesture... my truth;
Soy de nadie cuando despierto y tu no estas vivo del aire
I belong to no one when I wake up and you are not alive in the air
Que me recuerdan que te has ido, que no estas, que vivo en soledad.
That reminds me that you have left, that you are not there, that I live in solitude.
Pa que quieres mi alma déjamela un poco mas,
Why do you want my soul, leave it a little longer,
Pa que me calme, ya sufriré yo por los dos pero no hables,
So that I may calm down, I will suffer for both of us, but don't speak,
Que en tu silencio he descubierto que es mejor sentirme tuya, mientras te canto lo que algún día escribí en un papel...
That in your silence I have discovered that it is better to feel that I am yours, while I sing to you what I once wrote on a piece of paper...
Soy de nadie cuando despierto y tu no estas vivo del aire
I belong to no one when I wake up and you are not alive in the air
Que me recuerdan que te has ido, que no estas, que vivo en soledad.
That reminds me that you have left, that you are not there, that I live in solitude.
Pa que quieres mi alma déjamela un poco mas,
Why do you want my soul, leave it a little longer,
Pa que me calme, ya sufriré yo por los dos pero no hables,
So that I may calm down, I will suffer for both of us, but don't speak,
Que en tu silencio he descubierto que es mejor sentirme tuya, mientras te canto lo que algún día escribí en un papel... Sin ti de nadie... Sin ti, sin ti de nadie.
That in your silence I have discovered that it is better to feel that I am yours, while I sing to you what I once wrote on a piece of paper... Without you, I belong to no one... Without you, without you, I belong to no one.





Авторы: Ismael Moya Leo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.