Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Pellizco de Tu Voz
Eine Prise deiner Stimme
Aunque
yo
quiera
sentir
cada
mañana
tu
piel
junto
a
mi
Auch
wenn
ich
jeden
Morgen
deine
Haut
neben
mir
spüren
möchte,
Sé
que
no
puedo
pedir
ya
tantas
cosas
bonitas
al
cielo.
weiß
ich,
dass
ich
nicht
mehr
so
viele
schöne
Dinge
vom
Himmel
verlangen
kann.
Déjame
llevar
una
noche
más
las
riendas
que
tu
y
yo
llevamos
Lass
mich
noch
eine
Nacht
die
Zügel
halten,
die
wir
beide
führen,
Tan
cerca,
tan
cerca,
muy
dentro
del
corazón
so
nah,
so
nah,
tief
im
Herzen.
Y
en
la
mañana
cuando
llegue
el
sol
y
estes
junto
a
mi
Und
am
Morgen,
wenn
die
Sonne
aufgeht
und
du
bei
mir
bist,
Comprenderé
que
ya
nunca
jamás
tendré
que
pedir
cosas
werde
ich
verstehen,
dass
ich
nie
wieder
schöne
Dinge
Bonitas
al
cielo.
vom
Himmel
erbitten
muss.
Y
es
que
ya
tengo
de
tu
querer
y
yo
tengo
tu
pasión,
Denn
ich
habe
schon
deine
Liebe
und
ich
habe
deine
Leidenschaft,
Tengo
tu
corazón
ich
habe
dein
Herz.
Y
yo
quisiera
saber
si
esto
es
una
ilusión
o
es
un
sueño.
Und
ich
würde
gerne
wissen,
ob
das
eine
Illusion
oder
ein
Traum
ist.
Y
hoy
yo
siento
que
mi
alma
solamente
necesita
un
Und
heute
fühle
ich,
dass
meine
Seele
nur
eine
Pellizco
de
tu
voz
Prise
deiner
Stimme
braucht,
Y
con
sólo
una
sonrisa
se
parte
mi
corazón,
und
mit
nur
einem
Lächeln
bricht
mein
Herz,
Te
llevas
toda
mi
vida
ayy
amor
du
nimmst
mein
ganzes
Leben,
oh,
mein
Liebster.
Que
hoy
de
nuevo
ya
mi
alma
solamente
necesita
un
Denn
heute
braucht
meine
Seele
wieder
nur
eine
Pellizco
de
tu
voz
Prise
deiner
Stimme,
Y
con
sólo
una
sonrisa
se
parte
mi
corazon
und
mit
nur
einem
Lächeln
bricht
mein
Herz,
Te
llevas
toda
mi
vida
ayy
amor
du
nimmst
mein
ganzes
Leben,
oh,
mein
Liebster.
Y
si
volviera
a
pedir
yo
pediria
una
vida
por
ti.
Und
wenn
ich
noch
einmal
bitten
würde,
würde
ich
ein
Leben
für
dich
erbitten.
Tal
vez
tendré
que
pintar
el
color
mas
bonito
del
Vielleicht
muss
ich
die
schönste
Farbe
des
Cielo
para
dibujar
Himmels
malen,
um
La
felicidad
de
un
mundo
entre
tu
y
yo
das
Glück
einer
Welt
zwischen
dir
und
mir
zu
zeichnen
Y
llevarlo
tan
cerca,
tan
cerca
muy
dentro
del
corazón.
und
es
so
nah,
so
nah,
tief
im
Herzen
zu
tragen.
Y
en
la
mañana
cuando
llegue
el
sol
y
estés
junto
a
mi
Und
am
Morgen,
wenn
die
Sonne
aufgeht
und
du
bei
mir
bist,
Comprenderé
que
ya
nunca
jamás
tendré
que
pedir
cosas
werde
ich
verstehen,
dass
ich
nie
wieder
schöne
Dinge
Bonitas
al
cielo.
vom
Himmel
erbitten
muss.
Y
es
que
ya
tengo
de
tu
querer
y
yo
tengo
tu
pasión
Denn
ich
habe
schon
deine
Liebe
und
ich
habe
deine
Leidenschaft,
Tengo
tu
corazón
ich
habe
dein
Herz.
Y
yo
quisiera
saber
si
esto
es
una
ilusión
o
es
un
sueño
Und
ich
würde
gerne
wissen,
ob
das
eine
Illusion
oder
ein
Traum
ist.
Y
es
que
ya
tengo
de
tu
querer
y
yo
tengo
tu
pasión,
Denn
ich
habe
schon
deine
Liebe
und
ich
habe
deine
Leidenschaft,
Tengo
tu
corazón
ich
habe
dein
Herz.
Y
yo
quisiera
saber
si
esto
es
una
ilusión
o
es
un
sueño.
Und
ich
würde
gerne
wissen,
ob
das
eine
Illusion
oder
ein
Traum
ist.
Y
hoy
yo
siento
que
mi
alma
solamente
necesita
un
Und
heute
fühle
ich,
dass
meine
Seele
nur
eine
Pellizco
de
tu
voz
Prise
deiner
Stimme
braucht,
Y
con
sólo
una
sonrisa
se
parte
mi
corazón,
und
mit
nur
einem
Lächeln
bricht
mein
Herz,
Te
llevas
toda
mi
vida
ayy
amor
du
nimmst
mein
ganzes
Leben,
oh,
mein
Liebster.
Y
hoy
de
nuevo
ya
mi
alma
solamente
necesita
un
Und
heute
braucht
meine
Seele
wieder
nur
eine
Pellizco
de
tu
voz
Prise
deiner
Stimme,
Y
con
sólo
una
sonrisa
se
parte
mi
corazon
und
mit
nur
einem
Lächeln
bricht
mein
Herz,
Te
llevas
toda
mi
vida
ayy
amor
du
nimmst
mein
ganzes
Leben,
oh,
mein
Liebster.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Oliva Duran, Juan Antonio Reyes Jimenez, Manuel Gutierrez Guerrero
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.