Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padresito
que
estás
en
el
cielo,
santificado
sea
tu
nombre.
Väterchen,
der
du
bist
im
Himmel,
geheiligt
werde
dein
Name.
Te
pido
que
me
cuides
a
mamá,
a
papá
y
a
mis
hermanos.
Ich
bitte
dich,
beschütze
meine
Mutter,
meinen
Vater
und
meine
Geschwister.
Permite
que
esas
voces
que
escucho
se
alejen.
Nunca
me
abandones
en
la
oscuridad.
Lass
diese
Stimmen,
die
ich
höre,
verschwinden.
Verlass
mich
niemals
in
der
Dunkelheit.
Gracias
por
escucharme,
Amen.
Danke,
dass
du
mich
anhörst,
Amen.
Llevo
tantos
recuerdos
de
cuando
chamaquito,
me
crié
en
la
invasiones,
entre
el
hambre
y
el
grito.
Ich
trage
so
viele
Erinnerungen
aus
meiner
Kindheit,
aufgewachsen
in
den
besetzten
Gebieten,
zwischen
Hunger
und
Geschrei.
Mi
vieja
invadió
un
terreno
pa'
que
no
pasaramos
sereno,
el
techo
era
de
simil
le
temía
al
aguacero.
Meine
Alte
besetzte
ein
Grundstück,
damit
wir
nicht
im
Freien
schlafen
mussten,
das
Dach
war
aus
Wellblech,
ich
fürchtete
den
Regen.
De
cinco
hermano'
el
tercero,
uno
adentro
que
no
veo,
no
recuerdo
ni
el
reflejo
bebo.
Von
fünf
Brüdern
der
dritte,
einer
drinnen
[im
Gefängnis],
den
ich
nicht
sehe,
ich
erinnere
mich
nicht
mal
an
sein
Spiegelbild,
Kumpel.
Mi
viejo
en
vicio
de
apogeo,
lo
sacaba
el
shorty
pa'que
aportara
en
el
juego.
Mein
Alter
auf
dem
Höhepunkt
seiner
Sucht,
der
Kurze
holte
ihn
raus,
damit
er
beim
Spiel
mitmachte.
Y
pa'
ese
tiempo
era
la
zone
del
father
y
dj
joe,
la
música
era
música
y
mi
cama
la
atención.
Und
zu
dieser
Zeit
war
es
die
Zone
von
Father
und
DJ
Joe,
die
Musik
war
Musik
und
zog
meine
Aufmerksamkeit
auf
sich.
Al
tiempo
fuí
creciendo
en
la
intermedia
revuleaba,
en
la
escuela
con
trespuelas
si
te
metes
pues
cobrabas.
Mit
der
Zeit
wuchs
ich
auf,
in
der
Mittelschule
randalierte
ich,
in
der
Schule
mit
Ärger,
wenn
du
dich
einmischtest,
hast
du
kassiert.
Voces,
que
por
las
noches
me
suelen
llamar,
Stimmen,
die
mich
nachts
zu
rufen
pflegen,
Hoy
con
murmullo
se
salen
del
closet.
Heute
kommen
sie
murmelnd
aus
dem
Schrank
hervor.
Cierro
los
ojos
y
empiezo
a
rezar,
Ich
schließe
die
Augen
und
beginne
zu
beten,
Es
un
enigma
que
se
desconoce.
Es
ist
ein
Rätsel,
das
man
nicht
kennt.
Mi
vieja
se
mudaba
como
6 veces
al
año,
viví
un
poco
inestable
aunque
nunca
me
hizo
daño.
Meine
Alte
zog
etwa
6 Mal
im
Jahr
um,
ich
lebte
etwas
unstetig,
obwohl
es
mir
nie
geschadet
hat.
Estudié
un
par
de
intermedias,
conocía
y
despedía,
nunca
tuve
amigos
fieles
cuenta
hasta
hoy
en
día.
Ich
besuchte
ein
paar
Mittelschulen,
lernte
[Leute]
kennen
und
verabschiedete
mich,
hatte
nie
treue
Freunde,
das
zählt
bis
heute.
Desde
pequeño
tuve
sueños
de
que
el
mundo
se
acababa.
Seit
meiner
Kindheit
hatte
ich
Träume,
dass
die
Welt
untergeht.
Y
que
nadie
me
creía,
las
cosas
que
veía
sucedían,
en
mis
alrededores.
Und
dass
mir
niemand
glaubte,
die
Dinge,
die
ich
sah,
geschahen
in
meiner
Umgebung.
Era
por
eso
que
con
pepa
olvidaba
los
dolores.
Deshalb
vergaß
ich
mit
Pillen
die
Schmerzen.
Voces,
que
por
las
noches
me
suelen
llamar,
Stimmen,
die
mich
nachts
zu
rufen
pflegen,
Hoy
con
murmullo
se
salen
del
closet.
Heute
kommen
sie
murmelnd
aus
dem
Schrank
hervor.
Cierro
los
ojos
y
empiezo
a
rezar,
Ich
schließe
die
Augen
und
beginne
zu
beten,
Es
un
enigma
que
se
desconoce.
Es
ist
ein
Rätsel,
das
man
nicht
kennt.
Que
por
las
noches
me
suelen
llamar,
Die
mich
nachts
zu
rufen
pflegen,
Hoy
con
murmullo
se
salen
del
closet.
Heute
kommen
sie
murmelnd
aus
dem
Schrank
hervor.
Cierro
los
ojos
y
empiezo
a
rezar,
Ich
schließe
die
Augen
und
beginne
zu
beten,
Es
un
enigma
que
se
desconoce.
Es
ist
ein
Rätsel,
das
man
nicht
kennt.
Voces
venignas,
susurrosas,
malignas
que
se
oyen
tenebrosas
como
estigmas.
Gutartige
Stimmen,
flüsternd,
bösartig,
die
unheimlich
klingen
wie
Stigmata.
Me
llaman
y
siguen,
me
siguen
no
me
aflijen,
me
dejo
llevar
dicen
que
me
dirijen:
Sie
rufen
mich
und
folgen
mir,
sie
folgen
mir,
sie
quälen
mich
nicht,
ich
lasse
mich
treiben,
sie
sagen,
sie
leiten
mich:
"Lyan
bota
el
lapiz
es
que
eso
no
te
da
na',
abre
de
no
pana
y
escribe
en
la
madrugana"
"Lyan,
wirf
den
Stift
weg,
das
bringt
dir
nichts,
hör
auf,
nett
zu
sein,
Kumpel,
und
schreib
im
Morgengrauen"
Pero
no
pego
un
parpado,
duerme
cuando
mueran
los
demás,
mañana
es
pa'
hoy
la
espera
desespera.
Aber
ich
schließe
kein
Auge,
schlaf,
wenn
die
anderen
sterben,
morgen
ist
für
heute,
das
Warten
macht
verzweifelt.
Crea
versos,
estrofa
plenitud
rapea
distinto.
Con
tu
voz
sé
tú,
y
sé
más
eficáz.
Schaffe
Verse,
Strophenfülle,
rappe
anders.
Mit
deiner
Stimme
sei
du
selbst
und
sei
effektiver.
Si
desalinas,
es
que
eres
capáz
y
un
día
a
toditos
arrastras.
Wenn
du
aus
der
Reihe
tanzt,
dann
bist
du
fähig
und
eines
Tages
reißt
du
sie
alle
mit.
Había
un
tipo
que
aparecía
como
a
las
once
y
pico,
su
su
cara
no
me
explico
Da
war
ein
Typ,
der
so
gegen
kurz
nach
elf
auftauchte,
sein
Gesicht
kann
ich
mir
nicht
erklären
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.