Текст и перевод песни Lyan feat. J King - Voces
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Padresito
que
estás
en
el
cielo,
santificado
sea
tu
nombre.
Our
Father
who
art
in
heaven,
hallowed
be
thy
name.
Te
pido
que
me
cuides
a
mamá,
a
papá
y
a
mis
hermanos.
I
ask
you
to
watch
over
my
mom,
my
dad
and
my
siblings.
Permite
que
esas
voces
que
escucho
se
alejen.
Nunca
me
abandones
en
la
oscuridad.
Let
those
voices
I
hear
go
away.
Never
abandon
me
in
the
dark.
Gracias
por
escucharme,
Amen.
Thank
you
for
listening
to
me,
Amen.
Llevo
tantos
recuerdos
de
cuando
chamaquito,
me
crié
en
la
invasiones,
entre
el
hambre
y
el
grito.
I
have
so
many
memories
of
when
I
was
a
little
boy,
I
grew
up
in
the
slums,
between
hunger
and
shouting.
Mi
vieja
invadió
un
terreno
pa'
que
no
pasaramos
sereno,
el
techo
era
de
simil
le
temía
al
aguacero.
My
old
lady
invaded
a
plot
of
land
so
we
wouldn't
go
hungry,
the
roof
was
made
of
corrugated
iron
and
I
was
afraid
of
the
downpours.
De
cinco
hermano'
el
tercero,
uno
adentro
que
no
veo,
no
recuerdo
ni
el
reflejo
bebo.
Of
five
brothers
I
was
the
third,
one
inside
I
don't
see,
I
don't
remember
or
even
think
about
it.
Mi
viejo
en
vicio
de
apogeo,
lo
sacaba
el
shorty
pa'que
aportara
en
el
juego.
My
old
man
was
deep
into
vice,
he
would
pull
out
the
short
straw
so
he
could
contribute
to
the
game.
Y
pa'
ese
tiempo
era
la
zone
del
father
y
dj
joe,
la
música
era
música
y
mi
cama
la
atención.
And
around
that
time
it
was
the
era
of
Father
and
Dj
Joe,
the
music
was
music
and
my
bed
was
the
centre
of
attention.
Al
tiempo
fuí
creciendo
en
la
intermedia
revuleaba,
en
la
escuela
con
trespuelas
si
te
metes
pues
cobrabas.
In
time
I
grew
up,
I
got
into
mischief
in
middle
school,
at
school
you'd
pay
if
you
got
involved.
Voces,
que
por
las
noches
me
suelen
llamar,
Voices,
that
usually
call
me
at
night,
Hoy
con
murmullo
se
salen
del
closet.
Today
they
come
out
of
the
closet
murmuring.
Cierro
los
ojos
y
empiezo
a
rezar,
I
close
my
eyes
and
start
to
pray,
Es
un
enigma
que
se
desconoce.
It's
an
enigma
that
is
unknown.
Mi
vieja
se
mudaba
como
6 veces
al
año,
viví
un
poco
inestable
aunque
nunca
me
hizo
daño.
My
old
lady
moved
about
six
times
a
year,
I
lived
a
bit
unstably
but
she
never
hurt
me.
Estudié
un
par
de
intermedias,
conocía
y
despedía,
nunca
tuve
amigos
fieles
cuenta
hasta
hoy
en
día.
I
studied
a
couple
of
years
of
intermediate
school,
I
knew
people
and
said
goodbye,
I
never
had
real
friends,
and
that's
still
the
case
today.
Desde
pequeño
tuve
sueños
de
que
el
mundo
se
acababa.
From
a
young
age
I
had
dreams
that
the
world
was
ending.
Y
que
nadie
me
creía,
las
cosas
que
veía
sucedían,
en
mis
alrededores.
And
that
nobody
believed
me,
the
things
I
saw
happening,
in
my
surroundings.
Era
por
eso
que
con
pepa
olvidaba
los
dolores.
That's
why
I
forgot
my
troubles
with
dope.
Voces,
que
por
las
noches
me
suelen
llamar,
Voices,
that
usually
call
me
at
night,
Hoy
con
murmullo
se
salen
del
closet.
Today
they
come
out
of
the
closet
murmuring.
Cierro
los
ojos
y
empiezo
a
rezar,
I
close
my
eyes
and
start
to
pray,
Es
un
enigma
que
se
desconoce.
It's
an
enigma
that
is
unknown.
Que
por
las
noches
me
suelen
llamar,
That
usually
call
me
at
night,
Hoy
con
murmullo
se
salen
del
closet.
Today
they
come
out
of
the
closet
murmuring.
Cierro
los
ojos
y
empiezo
a
rezar,
I
close
my
eyes
and
start
to
pray,
Es
un
enigma
que
se
desconoce.
It's
an
enigma
that
is
unknown.
Voces
venignas,
susurrosas,
malignas
que
se
oyen
tenebrosas
como
estigmas.
Voices
benign,
whispering,
maleficent
that
are
heard
terrifying
like
stigmas.
Me
llaman
y
siguen,
me
siguen
no
me
aflijen,
me
dejo
llevar
dicen
que
me
dirijen:
They
call
me
and
follow
me,
they
follow
me
they
don't
afflict
me,
I
let
myself
go
they
say
they
guide
me:
"Lyan
bota
el
lapiz
es
que
eso
no
te
da
na',
abre
de
no
pana
y
escribe
en
la
madrugana"
"Lyan
put
down
the
pencil
because
that
doesn't
give
you
anything,
open
up
as
a
friend
and
write
in
the
early
hours"
Pero
no
pego
un
parpado,
duerme
cuando
mueran
los
demás,
mañana
es
pa'
hoy
la
espera
desespera.
But
I
don't
bat
an
eyelid,
sleep
when
the
others
die,
tomorrow
is
today
the
wait
is
driving
me
crazy.
Crea
versos,
estrofa
plenitud
rapea
distinto.
Con
tu
voz
sé
tú,
y
sé
más
eficáz.
Create
verses,
stanzas
completely
rap
differently.
With
your
voice
be
yourself,
and
be
more
efficient.
Si
desalinas,
es
que
eres
capáz
y
un
día
a
toditos
arrastras.
If
you
give
up,
it's
because
you're
capable
and
one
day
you'll
drag
everyone
along.
Había
un
tipo
que
aparecía
como
a
las
once
y
pico,
su
su
cara
no
me
explico
There
was
a
guy
who
would
show
up
around
eleven
o'clock,
I
can't
explain
his
face
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.