Lydia Cole - Drawbridge - перевод текста песни на немецкий

Drawbridge - Lydia Coleперевод на немецкий




Drawbridge
Zugbrücke
I wish there was a drawbridge and the Tasman was a moat
Ich wünschte, es gäbe eine Zugbrücke und die Tasmansee wäre ein Graben
And I wish I could be with you less aeroplane or boat
Und ich wünschte, ich könnte bei dir sein ohne Flugzeug oder Boot
And the longer I am a loner, the slipperier the slope
Und je länger ich eine Einzelgängerin bin, desto abschüssiger der Hang
And I wish there was a drawbridge and our fears were the moat
Und ich wünschte, es gäbe eine Zugbrücke und unsere Ängste wären der Graben
I wish I was a butterfly and you were one too
Ich wünschte, ich wäre ein Schmetterling und du wärst auch einer
But as it is, we don't know howtofly; we're only cocoons
Aber so wie es ist, wissen wir nicht, wie man fliegt; wir sind nur Kokons
And the longer I am a loner the less I'll need you
Und je länger ich eine Einzelgängerin bin, desto weniger werde ich dich brauchen
I wish there was a drawbridge but we let go too soon
Ich wünschte, es gäbe eine Zugbrücke, aber wir haben zu früh losgelassen
I wish there was a drawbridge between hopeless and hope
Ich wünschte, es gäbe eine Zugbrücke zwischen hoffnungslos und Hoffnung
And I wish there was a drawbridge and my tears were the moat
Und ich wünschte, es gäbe eine Zugbrücke und meine Tränen wären der Graben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.