Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
live
round
the
shack
outback
Ich
wohne
bei
der
Hütte
hinten
dran
It's
full
of
rats
and
razorbacks
Sie
ist
voller
Ratten
und
Wildschweinen
I
get
my
knife
and
cut
'em
down
Ich
hole
mein
Messer
und
schneide
sie
nieder
You
think
I
won't
just
stick
around
Du
denkst,
ich
bleibe
nicht
einfach
hier
Cornfed
boys
in
gunnysacks
Maisgefütterte
Jungs
in
Jutesäcken
Digging
holes
and
filling
cracks
Graben
Löcher
und
füllen
Risse
Souped
up
cars
and
monster
trucks
Aufgemotzte
Autos
und
Monstertrucks
Killing
pigs
and
smoking
dust
Schweine
töten
und
Staub
rauchen
Don't
ask
me
why,
I'd
hate
to
lie
Frag
mich
nicht
warum,
ich
würde
ungern
lügen
Just
wasting
time
Verschwende
nur
Zeit
Hanging
around
in
Pigeon
Town
Hänge
rum
in
Taubenstadt
Cousin
Johnny
comes
to
play
Cousin
Johnny
kommt
zum
Spielen
I
yell
out
just
go
away
Ich
schreie
nur,
geh
weg
We
go
down
to
the
fishing
hole
Wir
gehen
runter
zum
Angelplatz
I
grab
his
hand,
he
grabs
his
pole
Ich
packe
seine
Hand,
er
packt
seine
Angel
He
gets
drunk
and
starts
a
fight
Er
betrinkt
sich
und
fängt
einen
Streit
an
Looks
for
someone
new
to
spite
Sucht
jemanden
Neuen
zum
Ärgern
I
get
mad,
he
starts
to
howl
Ich
werde
wütend,
er
fängt
an
zu
heulen
I
head
right
back
down
to
the
holler
Ich
gehe
direkt
zurück
ins
Tal
It's
no
surprise,
don't
ask
me
why
Es
ist
keine
Überraschung,
frag
mich
nicht
warum
He's
doing
time
Er
sitzt
seine
Zeit
ab
Somewhere
South
of
Pigeon
Town
Irgendwo
südlich
von
Taubenstadt
I
live
round
the
shack
outback
Ich
wohne
bei
der
Hütte
hinten
dran
It's
full
of
Vipers,
Diamond
backs
Sie
ist
voller
Vipern,
Diamantklapperschlangen
Nine
miles
South
of
Pigeon
Town
Neun
Meilen
südlich
von
Taubenstadt
Another
bunch
of
Killer
Clowns
Noch
ein
Haufen
Killerclowns
I
keep
my
door
locked
up
real
tight
Ich
halte
meine
Tür
fest
verschlossen
Daddy
sneaks
in
every
night
Papa
schleicht
sich
jede
Nacht
herein
I'll
get
my
gun
and
shoot
him
down
Ich
hole
mein
Gewehr
und
schieße
ihn
nieder
You
think
I
won't
just
stick
around
Du
denkst,
ich
bleibe
nicht
einfach
hier
Mamma
never
meant
no
harm
Mama
meinte
es
nie
böse
Even
when
she
broke
my
arm
Selbst
als
sie
mir
den
Arm
brach
She'd
get
mad
and
start
a
fight
Sie
wurde
wütend
und
fing
einen
Streit
an
This
happened
almost
every
night
Das
passierte
fast
jede
Nacht
Don't
ask
me
why
Frag
mich
nicht
warum
It's
no
surprise
Es
ist
keine
Überraschung
They
had
to
die,
Sie
mussten
sterben,
To
get
away
from
Pigeon
Town
Um
wegzukommen
aus
Taubenstadt
And
you
can
say
all
the
shit
you
want
to
about
blood
Und
du
kannst
all
den
Scheiß
erzählen,
den
du
willst,
über
Blut
Being
thicker
than
water
Dass
es
dicker
ist
als
Wasser
It's
thick
alright
Es
ist
dick,
allerdings
That's
just
the
way
it
is
around
here
So
ist
es
hier
halt
Lay
of
the
land
Die
Gegebenheiten
And
all
that
crap
Und
all
der
Mist
Dog
eat
Doggie
and
you'll
get
a
stick
Hund
frisst
Hund,
und
du
kriegst
einen
Stock
In
your
eye
every
time
just
for
trying
Ins
Auge,
jedes
Mal,
nur
weil
du
es
versuchst
You
go
to
bed
with
the
pigs
Du
gehst
mit
den
Schweinen
ins
Bett
You
wake
up
with
the
pigs
Du
wachst
mit
den
Schweinen
auf
But
hey
I
was
born
around
here
Aber
hey,
ich
bin
hier
geboren
At
least
I
had
the
smarts
to
get
the
hell
out
Wenigstens
war
ich
schlau
genug,
zur
Hölle
abzuhauen
Not
that
it
matters
where
you're
from
Nicht,
dass
es
wichtig
wäre,
woher
du
kommst
It's
all
the
same
Es
ist
alles
dasselbe
All
one
big
busted-up
broken
down
shit-shack
in
the
middle
of
nowhere
Alles
eine
einzige
große,
kaputte,
heruntergekommene
Scheißhütte
mitten
im
Nirgendwo
I'm
heading
out
of
Pigeon
Town
Ich
haue
ab
aus
Taubenstadt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lunch, Lydia, Roland Howard
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.