Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Remember
Erinnerst du dich
You
pressed
right
up
against
my
lungs
Du
hast
dich
direkt
an
meine
Lungen
gedrückt
See
you,
you
whispered
to
me
"Let's
just
go."
Ich
seh
dich,
du
hast
mir
zugeflüstert:
"Lass
uns
einfach
gehen."
Cause,
yeah
I
got
[?]
of
summer
time
love
Denn,
ja,
ich
bekam
[?]
Sommerliebe
Yeah,
I
got
[?]
if
you
are
my
girl
Ja,
ich
bekam
[?],
wenn
du
mein
Junge
bist
Yeah
I
remember
just
laughing
my
ass
off
when
you're
next
to
me
Ja,
ich
erinnere
mich,
wie
ich
mir
den
Arsch
ablachte,
als
du
neben
mir
warst
Do
you
remember
jumping
the
fence,
yeah
from
the
police?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
über
den
Zaun
sprangen,
ja,
vor
der
Polizei?
So
here
we
go,
ahhh-uhhh-uhhha
So,
los
geht's,
ahhh-uhhh-uhhha
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Ahhh-uhhh-uhhha
Ahhh-uhhh-uhhha
Do
you
remember
Erinnerst
du
dich
When
you
took
off
all
of
your
clothes
Als
du
all
deine
Kleider
auszogst
You
said,
"I
wish
I
lived
in
'64"
Du
sagtest:
"Ich
wünschte,
ich
hätte
'64
gelebt"
Yeah,
we
were
[?]
live
it
this
way
Ja,
wir
wollten
[?]
es
so
leben
You're
gonna
love,
love,
every
brand
new
day
Du
wirst
jeden
brandneuen
Tag
lieben,
lieben
Yeah,
I
remember
laughing
my
ass
off
when
you're
next
to
me
Ja,
ich
erinnere
mich,
wie
ich
mir
den
Arsch
ablachte,
als
du
neben
mir
warst
Do
you
remember
jumping
the
fence,
yeah
from
the
police?
(Yeah)
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
über
den
Zaun
sprangen,
ja,
vor
der
Polizei?
(Ja)
So
here
we
go,
ahhh-uhhh-uhhha
So,
los
geht's,
ahhh-uhhh-uhhha
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Ahhh-uhhh-uhhha
Ahhh-uhhh-uhhha
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
You're
all
on
the
dirt
roads
and
the
bad
jokes,
Wir
waren
nur
auf
den
Schotterstraßen
und
die
schlechten
Witze,
Burning
up
our
clothes,
buyin'
new
phones
Verbrannten
unsere
Kleider,
kauften
neue
Handys
Tell
me
I
was
living
free
in
my
fucked
up
dream
Du
sagtest
mir,
ich
lebte
frei
in
meinem
verkorksten
Traum
Yeah,
I
was
climbing
up
those
trees
in
my
ripped
up
jeans
Ja,
ich
kletterte
auf
diese
Bäume
in
meinen
zerrissenen
Jeans
Laughing
my
ass
off
when
you're
next
to
me
Mir
den
Arsch
ablachte,
als
du
neben
mir
warst
(You're
next
to
me)
(Du
neben
mir)
Do
you
remember
jumping
the
fence,
yeah
from
the
police?
Erinnerst
du
dich,
wie
wir
über
den
Zaun
sprangen,
ja,
vor
der
Polizei?
(Yeah
from
the
police)
(Ja,
vor
der
Polizei)
So
here
we
go,
ahhh-uhhh-uhhha
So,
los
geht's,
ahhh-uhhh-uhhha
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
Ahhh-uhhh-uhhha
Ahhh-uhhh-uhhha
Do
you
remember?
Erinnerst
du
dich?
All
on
the
dirt
roads
and
the
bad
jokes
(and?)
Nur
auf
den
Schotterstraßen
und
die
schlechten
Witze
(und?)
Burning
up
our
clothes,
buying
new
phones.
Verbrannten
unsere
Kleider,
kauften
neue
Handys.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.