Lylantz - It Takes One to Know One - перевод текста песни на немецкий

It Takes One to Know One - Lylantzперевод на немецкий




It Takes One to Know One
Man Kennt Sich, Wenn Man Sich Kennt
It takes one to know one
Man kennt sich, wenn man sich kennt
The pain has really made me numb
Der Schmerz hat mich wirklich betäubt
The same I recognized in your eyes, it's made us strong
Dasselbe erkannte ich in deinen Augen, es hat uns stark gemacht
It takes one to know one
Man kennt sich, wenn man sich kennt
Weary I am from paving roads
Ich bin müde vom Straßenpflastern
I cannot save you, but welcome you are to walk along
Ich kann dich nicht retten, aber du bist herzlich willkommen, mitzugehen
Walking through hell
Ich gehe durch die Hölle
Breaking through chains, done playing these games
Ich breche Ketten, habe es satt, diese Spielchen zu spielen
So ready to yell
So bereit zu schreien
Fly off like a crane, mental deranged, I might need some help
Fliege davon wie ein Kranich, geistig verwirrt, ich brauche vielleicht Hilfe
Even as strangers, knew we would meld, I'm ringing a bell
Selbst als Fremde wussten wir, dass wir verschmelzen würden, ich läute eine Glocke
It's easy to tell
Es ist leicht zu erkennen
I cannot change how I look at your face
Ich kann nicht ändern, wie ich dein Gesicht betrachte
You walked in a way that made me rephrase my ways
Du bist auf eine Art gegangen, die mich dazu brachte, meine Wege neu zu formulieren
My mental would race
Mein Verstand raste
I only seek gains
Ich suche nur nach Gewinnen
Won't dare try to change your essence or flavor
Ich werde es nicht wagen, dein Wesen oder deinen Geschmack zu ändern
Most definitely both of us are the new danger
Wir beide sind definitiv die neue Gefahr
I shot you with arrows you hit back with lasers, pew
Ich habe dich mit Pfeilen beschossen, du hast mit Lasern zurückgeschossen, pew
Back in the day who'd ever would know
Wer hätte damals gedacht
Our fates would be crossed, bonded by soul
Dass unsere Schicksale sich kreuzen würden, verbunden durch die Seele
Fucking all night, a buffet
Die ganze Nacht vögeln, ein Buffet
Gimmie some water, no Bobby Bouche
Gib mir etwas Wasser, kein Bobby Bouche
Bickering adults, we both have our faults
Zankende Erwachsene, wir beide haben unsere Fehler
Imperfectly perfect, I'm certain is all
Unvollkommen perfekt, da bin ich mir sicher
Let's pull back the curtains and reveal our flaws
Lass uns die Vorhänge zurückziehen und unsere Fehler enthüllen
Franz Ferdinand, our love can be war
Franz Ferdinand, unsere Liebe kann Krieg sein
Yet worth it through all
Aber es ist es wert, trotz allem
Now rev up the saw
Jetzt lass uns die Säge anwerfen
Beheaded my ego, a pertinent call
Ich habe mein Ego enthauptet, ein wichtiger Anruf
Do as thou wilt, the whole of the law
Tu, was du willst, das ist das ganze Gesetz
I did as I willed and risked it for ours
Ich tat, was ich wollte, und riskierte es für uns
Head in the stars, I came down from Mars
Kopf in den Sternen, ich kam vom Mars herunter
My heart can be large, or it can be small
Mein Herz kann groß sein, oder es kann klein sein
Depends on which side that you're on of my scars
Hängt davon ab, auf welcher Seite meiner Narben du stehst
It takes one to know one
Man kennt sich, wenn man sich kennt
The pain has really made me numb
Der Schmerz hat mich wirklich betäubt
The same I recognized in your eyes, it's made us strong
Dasselbe erkannte ich in deinen Augen, es hat uns stark gemacht
It takes one to know one
Man kennt sich, wenn man sich kennt
Weary I am from paving roads
Ich bin müde vom Straßenpflastern
I cannot save you, but welcome you are to walk along
Ich kann dich nicht retten, aber du bist herzlich willkommen, mitzugehen
Walk like savage, it's been hard to be passive
Gehe wie ein Wilder, es war schwer, passiv zu sein
Since I've lost myself massively, so long
Seit ich mich so lange massiv verloren habe
Moving and packing up homes
Umziehen und Wohnungen packen
Past self was the type to withold
Mein früheres Ich war der Typ, der zurückhielt
Fractures of a soul now remade whole
Bruchstücke einer Seele, jetzt wieder ganz gemacht
Tumultuous moments unveiled
Tumultartige Momente enthüllt
When I derail, you deal me motivation
Wenn ich entgleise, gibst du mir Motivation
Rejuvenating one another, yes we shall
Wir verjüngen uns gegenseitig, ja, das werden wir
I'm out my shell, can you tell
Ich bin aus meiner Schale heraus, kannst du das sehen
Free sailing in the wailing wind
Freies Segeln im heulenden Wind
Welcome into my welted abyss
Willkommen in meinem vernarbten Abgrund
I've not been remiss since I've had a glimpse of your pain
Ich war nicht nachlässig, seit ich einen Blick auf deinen Schmerz erhascht habe
You and I both wince all the same
Du und ich, wir zucken beide gleich zusammen
Hell bent, heaven sent, senseless but enraged
Verbissen, vom Himmel gesandt, sinnlos, aber wütend
My constituents differently made
Meine Bestandteile sind anders gemacht
Definition of intention ingrained in my neurological frame
Die Definition von Absicht ist in meinem neurologischen Rahmen verankert
We've got methodical ways
Wir haben methodische Wege
Let's set the trauma ablaze, ablaze, ablaze
Lass uns das Trauma in Brand setzen, in Brand setzen, in Brand setzen
Admiration for how your ways are crafted, I crave more
Bewunderung dafür, wie deine Wege gestaltet sind, ich sehne mich nach mehr
Let's explore what lies behind our bolt locked doors
Lass uns erforschen, was hinter unseren verschlossenen Türen liegt
It takes one to know one
Man kennt sich, wenn man sich kennt
The pain has really made me numb
Der Schmerz hat mich wirklich betäubt
The same I recognized in your eyes, it's made us strong
Dasselbe erkannte ich in deinen Augen, es hat uns stark gemacht
It takes one to know one
Man kennt sich, wenn man sich kennt
Weary I am from paving roads
Ich bin müde vom Straßenpflastern
I cannot save you, but welcome you are to walk along
Ich kann dich nicht retten, aber du bist herzlich willkommen, mitzugehen





Авторы: At-n Ausara-lasaru


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.