Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nocturne in C Minor "Alice's Lake"
Nocturne in c-Moll "Alices See"
Seems
you've
always
been
here
Scheinst
immer
hier
gewesen
zu
sein
Phantom
of
my
worst
fears
Phantom
meiner
schlimmsten
Ängste
Emptiness
in
your
stare
Leere
in
deinem
Blick
Why
are
you
me
Warum
bist
du
ich
You've
felt
the
end
and
it
breaks
Du
hast
das
Ende
gespürt
und
es
bricht
My
heart,
which
now
beats
faint
Mein
Herz,
das
jetzt
schwach
schlägt
To
reveal
one's
own
fate
Um
das
eigene
Schicksal
zu
offenbaren
Such
is
scrutiny
Solch
eine
Prüfung
Why'd
you
have
to
appear
Warum
musstest
du
erscheinen
Bringing
chills
to
the
air
Und
Kälte
in
die
Luft
bringen
If
you're
here
just
to
scare
Wenn
du
nur
hier
bist,
um
zu
erschrecken
That's
fucking
cruelty
Das
ist
verdammte
Grausamkeit
Yet
I'm
plagued
by
the
haunt
Doch
ich
werde
von
der
Heimsuchung
geplagt
I
cling
on,
yes
I
clutch
Ich
klammere
mich
fest,
ja,
ich
umklammere
To
my
very
innocence
which
I'm
losing
Meine
ganze
Unschuld,
die
ich
verliere
Aún
se
siente
el
latido
de
lo
que
corre
frío
Noch
immer
spürt
man
das
Pochen
dessen,
was
kalt
fließt
La
huella
de
su
mortalidad
se
va
tras
lo
sacudido
Die
Spur
seiner
Sterblichkeit
vergeht
nach
dem
Schütteln
Alejado
entre
la
porquería
hizo
por
aquella
cloaca
Entfernt
zwischen
dem
Dreck,
tat
es
durch
jene
Kloake
Por
culpa
de
circunstancias
complicadas
Aufgrund
komplizierter
Umstände
Se
hice
falta
Es
wurde
nötig
Usar
las
alas
cuando
patas
no
le
dieron
la
gana
Die
Flügel
zu
benutzen,
als
die
Beine
keine
Lust
hatten
Trasnochando
hasta
que
desprecia
la
madrugada
Die
Nacht
durchzumachen,
bis
die
Morgendämmerung
verachtet
wird
En
esencia
vivir
no
era
sana
sino
un
lujo
ese
día
Im
Wesentlichen
war
das
Leben
an
diesem
Tag
kein
gesunder
Zustand,
sondern
ein
Luxus
Y
hoy
día
se
dice
igual
como
ellos
dirían
Und
heute
sagt
man
das
Gleiche,
wie
sie
es
sagen
würden
Gracefully
floating
under
the
water
Anmutig
unter
Wasser
schwebend
You
crave
this
fabled
morbid
freedom
Sehnst
du
dich
nach
dieser
sagenumwobenen,
morbiden
Freiheit
Emptiness
as
the
point
of
entry
Leere
als
Eintrittspunkt
Displacement
dealt
by
misery
Verdrängung,
verursacht
durch
Elend
That
embrace
confirmed
Diese
Umarmung
bestätigt
There's
just
something
about
you
Es
ist
einfach
etwas
an
dir
Something
about
you
Etwas
an
dir
It
seems
you've
always
been
here
Es
scheint,
du
warst
immer
hier
Phantom
of
my
worst
fears
Phantom
meiner
schlimmsten
Ängste
Emptiness
in
your
stare
Leere
in
deinem
Blick
Why
are
you
me
Warum
bist
du
ich?
You've
felt
the
end
and
it
breaks
Du
hast
das
Ende
gespürt,
und
es
bricht
My
heart,
which
now
beats
faint
Mein
Herz,
das
jetzt
schwach
schlägt
To
reveal
one's
own
fate
Um
das
eigene
Schicksal
zu
offenbaren
Such
is
scrutiny
Solch
eine
Prüfung
Why'd
you
have
to
appear
Warum
musstest
du
erscheinen
Bringing
chills
to
the
air
Und
Kälte
in
die
Luft
bringen
If
you're
here
just
to
scare
Wenn
du
nur
hier
bist,
um
zu
erschrecken
That's
fucking
cruelty
Das
ist
verdammte
Grausamkeit
Yet
I'm
plagued
by
the
haunt
Doch
ich
werde
von
dieser
Heimsuchung
geplagt
I
cling
on,
yes
I
clutch
Ich
klammere
mich
fest,
ja,
ich
umklammere
To
my
very
innocence
which
I'm
losing
Meine
ganze
Unschuld,
die
ich
verliere
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: At-n Ausara-lasaru
Альбом
Vampyre
дата релиза
28-08-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.