Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
THE EXECUTIONER
DER HENKER
I
believe
everything
that
I
achieved
Ich
glaube,
alles,
was
ich
erreicht
habe,
Is
quintessential
to
fueling
my
dreams
Ist
entscheidend,
um
meine
Träume
zu
nähren.
I
spit
like
a
savage
and
walk
like
a
king
Ich
spucke
wie
ein
Wilder
und
gehe
wie
ein
König.
If
you've
seen
me
mean,
beside
me
a
storm
I
will
bring
Wenn
du
mich
gemein
gesehen
hast,
neben
mir
werde
ich
einen
Sturm
bringen.
I
hang
with
the
strippers,
you
hang
with
the
Mormons
Ich
hänge
mit
Stripperinnen
ab,
du
hängst
mit
Mormonen
ab.
I
stand
like
a
pillar,
you
won't
see
me
forfeit
Ich
stehe
wie
eine
Säule,
du
wirst
mich
nicht
aufgeben
sehen.
Until
I'm
a
fortune
500
on
Forbes
list
Bis
ich
auf
der
Forbes-Liste
der
Fortune
500
stehe.
This
won't
have
a
chorus,
only
a
verse
that's
enormous
Dies
wird
keinen
Refrain
haben,
nur
eine
riesige
Strophe.
Even
then
bitch
I'm
not
quitting
Selbst
dann,
Schlampe,
höre
ich
nicht
auf.
Had
humble
beginnings
Hatte
bescheidene
Anfänge.
I
used
to
be
fucked
up
off
Remy
Ich
war
früher
von
Remy
total
fertig.
And
now
I
be
fucked
up
off
winning
Und
jetzt
bin
ich
vom
Gewinnen
total
fertig.
After
I
fuck
her,
I
look
up
she
grinning
Nachdem
ich
sie
gefickt
habe,
schaue
ich
hoch,
sie
grinst.
Yes,
I
make
music
for
sinning
Ja,
ich
mache
Musik
zum
Sündigen.
Since
I
been
glued
to
my
pen
and
the
pad
Seit
ich
an
meinem
Stift
und
Block
klebe.
Like
Jack
I
been
ripping
Wie
Jack
reiße
ich
sie
auf.
These
days
the
only
joints
I'm
hitting
Heutzutage
sind
die
einzigen
Joints,
die
ich
rauche,
Are
ones
in
the
studio
bumping
Die
im
Studio,
die
laut
dröhnen.
So
close
to
them
clipping
So
kurz
davor,
sie
zu
schnappen.
Nailing
my
targets
like
kertain
Treffe
meine
Ziele
wie
Kertain.
Seeing
the
future
like
Claratin
Sehe
die
Zukunft
wie
Claratin.
If
you
fuck
me
over,
please
know
I'm
done
caring
Wenn
du
mich
hintergehst,
wisse,
dass
es
mir
egal
ist.
This
must
be
getting
embarrassing
for
you
Das
muss
langsam
peinlich
für
dich
werden.
I'm
true
to
being
feral
when
I'm
feeling
perilous
Ich
bin
echt
wild,
wenn
ich
mich
gefährlich
fühle.
Life
isn't
fair
but
in
fairness
I'll
send
an
opp
barreling
Das
Leben
ist
nicht
fair,
aber
fairerweise
schicke
ich
einen
Gegner
weg,
Outta
my
way
if
they're
nearing
in
Wenn
er
sich
nähert.
Go
and
bury
'em
'cause
I'm
Freddy
Kruger
nightmaring
'em
Geh
und
begrabe
ihn,
denn
ich
bin
Freddy
Kruger,
der
sie
in
Albträumen
heimsucht.
I
don't
like
un-magical
bitches,
no
Muggles
Ich
mag
keine
unmagischen
Schlampen,
keine
Muggel.
You
will
not
be
built
until
you
know
the
struggle
Du
wirst
nicht
stark
sein,
bis
du
den
Kampf
kennst.
I
run
to
the
endzone
resistant
to
fumbles
Ich
renne
zur
Endzone,
widerstandsfähig
gegen
Fumbles.
We're
all
prone
to
falling,
be
sure
not
to
tumble
Wir
sind
alle
anfällig
fürs
Fallen,
pass
auf,
dass
du
nicht
stürzt.
Y'all
know
I'm
so
based,
they
loving
my
rumble
Ihr
wisst
alle,
dass
ich
so
krass
bin,
sie
lieben
mein
Grummeln.
I
can
look
wary
but
I
like
to
cuddle
Ich
kann
besorgt
aussehen,
aber
ich
kuschele
gerne.
Lay
on
the
booty
so
round
like
a
bubble
Liege
auf
dem
Hintern,
so
rund
wie
eine
Blase.
Then
shorty
catches
my
balls,
oh
she
can
juggle
Dann
fängt
die
Kleine
meine
Bälle,
oh,
sie
kann
jonglieren.
I'm
in
the
cut
with
my
team
in
a
huddle
Ich
bin
im
Verborgenen
mit
meinem
Team
in
einem
Huddle.
Do
not
ask
me
what's
inside
of
the
duffle
Frag
mich
nicht,
was
in
der
Reisetasche
ist.
Smoother
than
butter
Glatter
als
Butter.
Shitting
on
yall
calling
it
truffle
Scheiße
auf
euch
alle,
nenne
es
Trüffel.
Take
me
back
to
doing
the
shuffle
Bring
mich
zurück
zum
Shuffle-Tanzen.
These
days
I'm
so
bundled
Heutzutage
bin
ich
so
eingepackt.
Because
I'm
so
cold
from
dealing
with
the
heartless
Weil
mir
so
kalt
ist,
weil
ich
mit
den
Herzlosen
zu
tun
habe.
I
wonder
who
I
would
be
if
I
went
out
to
seek
Ich
frage
mich,
wer
ich
wäre,
wenn
ich
hinausginge,
um
A
picket
white
fence
for
me
and
my
family
Einen
weißen
Lattenzaun
für
mich
und
meine
Familie
zu
suchen.
You
see,
that
dream,
no
it's
just
not
for
me
Weißt
du,
dieser
Traum
ist
einfach
nichts
für
mich.
I
dropped
out
of
college,
said
fuck
a
degree
Ich
habe
das
College
abgebrochen,
scheiß
auf
einen
Abschluss.
Then
next
I
went
harder
than
diamonds
on
rings
Dann
habe
ich
härter
als
Diamanten
auf
Ringen
Gas
gegeben.
And
yes,
I'm
a
fiend
for
the
bling
Und
ja,
ich
bin
süchtig
nach
Bling-Bling.
But
really
like
Simba
I
just
cannot
wait
to
be
king
Aber
wirklich,
wie
Simba,
kann
ich
es
kaum
erwarten,
König
zu
sein.
As
a
human
being
I
have
seen
things
Als
Mensch
habe
ich
Dinge
gesehen,
That
would
make
most
shiver
and
pee
in
their
jeans
Die
die
meisten
zum
Zittern
bringen
und
in
die
Hose
machen
würden.
No
really,
I
mean
it
takes
focus
to
go
and
body
this
thing
Nein,
wirklich,
ich
meine,
es
braucht
Konzentration,
um
das
Ding
hier
zu
meistern.
To
reclaim
your
being,
to
uplift
the
weak
Um
dein
Sein
zurückzugewinnen,
um
die
Schwachen
aufzurichten.
I'm
up
like
a
blip
in
the
oxygen
sea
Ich
bin
oben
wie
ein
Punkt
im
Sauerstoffmeer.
But
I
do
not
need
oxycotin
intoxicating
my
temple
Aber
ich
brauche
kein
Oxycotin,
das
meinen
Tempel
berauscht.
Nah,
I'm
keeping
it
clean
Nein,
ich
halte
es
sauber.
The
only
L's
I
take
are
leadership
Die
einzigen
L's,
die
ich
nehme,
sind
Leadership
And
also
the
L
to
the
Z
Und
auch
das
L
zum
Z.
These
W's
are
what
I
seek
Diese
W's
sind
das,
was
ich
suche.
Then
maybe
after
I'll
worry
about
getting
some
Zs
Dann,
vielleicht
danach,
kümmere
ich
mich
darum,
ein
paar
Z's
zu
bekommen.
Rattlesnake
I'm
coiled
Klapperschlange,
ich
bin
zusammengerollt.
You've
be
forewarned
don't
pass
Du
bist
gewarnt,
geh
nicht
vorbei.
If
my
fangs
come
forward
Wenn
meine
Giftzähne
hervorkommen,
You'll
be
sure
to
meet
your
death
Wirst
du
sicher
deinen
Tod
finden.
The
Executioner
Der
Henker.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: At-n Ausara-lasaru
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.