Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dark Sun...
Dunkle Sonne...
They
say
a
choice
Man
sagt,
eine
Wahl
In
the
darkest
hour
In
der
dunkelsten
Stunde
Is
the
way
we
find
out
what
we
are
made
of
Ist
der
Weg,
wie
wir
herausfinden,
woraus
wir
gemacht
sind
But
if
I
chose
Aber
wenn
ich
wählte
As
a
blind
man
would
Wie
ein
Blinder
Only
hearing
voices
inside
my
head
Nur
Stimmen
in
meinem
Kopf
hörend
Can
I
say
(It
was
right
to
snuff
out)
Kann
ich
sagen
(Es
war
richtig,
auszulöschen)
Every
foe
(I
could
find,
what
about)
me?
Jeden
Feind
(den
ich
finden
konnte,
was
ist
mit)
mir?
Whenever
you
rise
Wann
immer
du
aufgehst
Day
turns
to
night
Wird
Tag
zur
Nacht
Your
rays
paralyze
Deine
Strahlen
lähmen
The
beating
wing
in
flight,
dreamers
in
midstride
Den
schlagenden
Flügel
im
Flug,
Träumer
mitten
im
Schritt
Wherever
you
shine
Wo
immer
du
scheinst
Eyes
turn
to
stone
Erstarren
Augen
zu
Stein
The
fate
of
the
blind
Das
Schicksal
der
Blinden
And
now
I'm
all
alone
in
my
starless
mind
Und
nun
bin
ich
ganz
allein
in
meinem
sternenlosen
Geist
And
now
the
wind
blows
against
my
stride
Und
nun
weht
der
Wind
gegen
meinen
Schritt
And
I'm
losing
ground
to
enemies
on
all
sides
Und
ich
verliere
Boden
an
Feinde
von
allen
Seiten
Am
I
the
prey
that
was
hunter
once?
Bin
ich
die
Beute,
die
einst
Jäger
war?
Could
it
be
my
last
day?
Könnte
es
mein
letzter
Tag
sein?
Could
they
strike
me
down?
Könnten
sie
mich
niederschlagen?
Can
I
say
(You
were
wrong,
I
was
right)?
Kann
ich
sagen
(Du
lagst
falsch,
ich
hatte
recht)?
Had
to
slay
(Every
stray
thug
in
my)
sight
Musste
erschlagen
(Jeden
verirrten
Schurken
in
meinem)
Blickfeld
Whatever
you
touch
Was
immer
du
berührst
Blisters
and
cracks
Bekommt
Blasen
und
Risse
You're
hope
turned
to
dust
Du
bist
Hoffnung,
zu
Staub
geworden
The
longing
for
the
crash,
longing
to
be
ash
Die
Sehnsucht
nach
dem
Absturz,
die
Sehnsucht,
Asche
zu
sein
Wherever
you
shine
Wo
immer
du
scheinst
Eyes
turn
to
stone
Erstarren
Augen
zu
Stein
The
fate
of
the
blind
Das
Schicksal
der
Blinden
And
now
I'm
all
alone
in
my
starless
mind
Und
nun
bin
ich
ganz
allein
in
meinem
sternenlosen
Geist
Do
you
know
me?
Kennst
du
mich?
Would
you
judge
me?
Würdest
du
über
mich
urteilen?
I'm
lost
Ich
bin
verloren
But
I
can't
admit
it
Aber
ich
kann
es
nicht
zugeben
Defeat
ain't
an
option
Niederlage
ist
keine
Option
Please,
someone
help
Bitte,
jemand
helfe
mir
You
shone
like
a
threat
Du
schienst
wie
eine
Bedrohung
Waiting
to
strike
Wartend,
um
zuzuschlagen
But
somehow
you
fed
Aber
irgendwie
nährtest
du
My
hunger
for
a
life
not
ruled
by
your
night
Meinen
Hunger
nach
einem
Leben,
das
nicht
von
deiner
Nacht
beherrscht
wird
Wherever
you
shine
Wo
immer
du
scheinst
Eyes
turn
away
Wenden
Augen
sich
ab
What
choices
have
I
Welche
Wahl
habe
ich
But
live
another
day,
live
another
day?
Als
einen
weiteren
Tag
zu
leben,
einen
weiteren
Tag
zu
leben?
Live
one
more
day
Noch
einen
Tag
leben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Shoji Meguro, Benjamin Frank Gross (pka Benjamin Franklin)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.