Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Guess That Was Goodbye
Ich schätze, das war der Abschied
The
summer
I
turned
18
Der
Sommer,
in
dem
ich
18
wurde
Started
with
me
running
from
a
party
Begann
damit,
dass
ich
von
einer
Party
weglief
Bella
was
drinking
in
the
back
Bella
trank
hinten
My
prom,
night
panic
attack
Mein
Abschlussball,
nächtliche
Panikattacke
Racing,
climbing
to
the
front
door
Raste
zur
Haustür
Bolted
down,
29
going
84
Raste
davon,
auf
der
29
mit
84
Ended
the
night
on
a
curb
Beendete
die
Nacht
auf
einem
Bordstein
These
last
twelve
years
were
a
blur
Diese
letzten
zwölf
Jahre
waren
verschwommen
Swear
I
was
just
on
the
pavement
Ich
schwöre,
ich
war
gerade
noch
auf
dem
Bürgersteig
Laying
down
while
someone
traces
me
Lag
da,
während
jemand
mich
nachzeichnete
Watching
the
sky,
I
thought
I
had
more
time
Schaute
den
Himmel
an,
ich
dachte,
ich
hätte
mehr
Zeit
What
a
lie,
I
guess
that
was
goodbye
Was
für
eine
Lüge,
ich
schätze,
das
war
der
Abschied
I
guess
that
was
goodbye
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
I
guess
that
was
goodbye
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
Wonder
if
I
can
outrun
September
Frage
mich,
ob
ich
dem
September
entkommen
kann
It's
not
the
end
(yeah,
yeah)
Es
ist
nicht
das
Ende
(yeah,
yeah)
If
I
could
pretend
like
when
we
were
kids
Wenn
ich
so
tun
könnte
wie
damals,
als
wir
Kinder
waren
Make
friends
with
the
dark,
say,
"Stay
forever"
Mich
mit
der
Dunkelheit
anfreunden,
sagen:
„Bleib
für
immer“
Don't
let
me
down,
down,
down
(down,
down,
down)
Lass
mich
nicht
fallen,
fallen,
fallen
(fallen,
fallen,
fallen)
Nights
are
fair
with
a
friend
Nächte
sind
erträglich
mit
einem
Freund
They
stay,
they
come
in
Sie
bleiben,
sie
kommen
herein
Swear
I
was
just
on
the
pavement
Ich
schwöre,
ich
war
gerade
noch
auf
dem
Bürgersteig
Laying
down
while
someone
traces
me
Lag
da,
während
jemand
mich
nachzeichnete
Watching
the
sky,
I
thought
I
had
more
time
Schaute
den
Himmel
an,
ich
dachte,
ich
hätte
mehr
Zeit
What
a
lie,
I
guess
that
was
goodbye
Was
für
eine
Lüge,
ich
schätze,
das
war
der
Abschied
I
guess
that
was
goodbye
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
I
guess
that
was
goodbye
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
But
I
guess
Mr.
Clock
was
just
doing
his
job
Aber
ich
schätze,
Herr
Uhr
hat
nur
seinen
Job
gemacht
And
it's
nobody's
fault,
but
I
wish
it
was
Und
es
ist
niemandes
Schuld,
aber
ich
wünschte,
es
wäre
so
Swear
I
was
just
on
the
pavement
Ich
schwöre,
ich
war
gerade
noch
auf
dem
Bürgersteig
Laying
down
while
someone
traces
me
Lag
da,
während
jemand
mich
nachzeichnete
Watching
the
sky,
I
thought
I
had
more
time
Schaute
den
Himmel
an,
ich
dachte,
ich
hätte
mehr
Zeit
What
a
lie,
I
guess
that
was
goodbye
Was
für
eine
Lüge,
ich
schätze,
das
war
der
Abschied
I
guess
that
was
goodbye
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
I
guess
that
was
goodbye
(ooh,
yeah)
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
(ooh,
yeah)
I
guess
that
was
goodbye
(oh,
oh,
oh)
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
(oh,
oh,
oh)
I
guess
that
was
goodbye
Ich
schätze,
das
war
der
Abschied
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wendy Wang, Maize Olinger, Lyn Lapid
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.