Lyna Mahyem - Ma sœur - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lyna Mahyem - Ma sœur




Ma sœur
My Sister
T'étais ma sœur, bah ouais
You were my sister, yeah
Alors j'espère qu't'auras l'courage d'écouter
So I hope you'll have the courage to listen
Contrairement à toi, moi, j'dis la vérité
Unlike you, I tell the truth
Alors que tout l'monde disait de me méfier
While everyone told me to be wary
Tu voulais mon mal pourtant
You wanted to hurt me though
T'étais la seule à qui
You were the only one
J'avais confié toutes mes peurs, tous mes secrets
I confided all my fears and secrets to
Tu venais chez moi, ma mère c'était comme ta mère (comme ta daronne)
You came to my house, my mother was like your mother (like your mom)
On s'est partagé les sapes et les fourchettes
We shared clothes and forks
Au final tout ça c'était que du fake
In the end, it was all fake
J'ai l'sentiment d'avoir été la seule
I feel like I was the only one
A avoir donné, dans l'fond tu le sais
Who gave, deep down you know it
Depuis tant d'années, c'est un rôle que tu jouais
For so many years, you played a role
C'était du fake, c'était du fake
It was fake, it was fake
Oh, non, j'm'y attendais pas
Oh, no, I didn't expect it
J'étais sincère avec toi
I was sincere with you
T'étais la sœur que j'n'avais pas
You were the sister I didn't have
J'me demande pourquoi
I wonder why
Tu m'as fait mal, tu m'as fait mal
You hurt me, you hurt me
Des heures que j'me questionne
I've been questioning myself for hours
Comment t'as fait pour tout gâcher
How did you manage to ruin everything
Ma sœur, tu m'as fait mal
Sister, you hurt me
Mais t'inquiète
But don't worry
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Même si tu m'as fait mal
Even though you hurt me
T'étais ma sœur, bah ouais
You were my sister, yeah
Une sœur de cœur que tu veux protéger
A sister from the heart that you want to protect
Mais qui parle sur toi quand t'as le dos tourné
But who talks about you behind your back
Celle qui change d'attitude devant son keumé
The one who changes her attitude in front of her boyfriend
Qui fait comme si pour elle t'a jamais rien fait
Who acts as if you never did anything for her
Pendant toutes ces années
For all these years
J'ai porté tes problèmes sur mon dos
I carried your problems on my back
J'ai passé mon temps à jurer
I spent my time swearing
Devant ta famille, c'qu'on disait d'toi c'était faux
In front of your family, what they said about you was false
J'étais ta sécurité
I was your security
Toujours derrière toi, j'étais ton ombre
Always behind you, I was your shadow
Pour moi t'étais plus qu'une amie
To me you were more than a friend
Mais ça marchait que dans un sens
But it only worked one way
J'ai l'sentiment d'avoir été la seule
I feel like I was the only one
A avoir donné, dans l'fond tu le sais
Who gave, deep down you know it
Depuis tant d'années, c'est un rôle que tu jouais
For so many years, you played a role
C'était du fake, c'était du fake
It was fake, it was fake
Oh, non, j'm'y attendais pas
Oh, no, I didn't expect it
J'étais sincère avec toi
I was sincere with you
T'étais la sœur que j'n'avais pas
You were the sister I didn't have
J'me demande pourquoi
I wonder why
Tu m'as fait mal, tu m'as fait mal
You hurt me, you hurt me
Des heures que j'me questionne
I've been questioning myself for hours
Comment t'as fait pour tout gâcher
How did you manage to ruin everything
Ma sœur, tu m'as fait mal
Sister, you hurt me
Mais t'inquiète
But don't worry
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Même si tu m'as fait mal
Even though you hurt me
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Ça va, ouais, ça va
I'm okay, yeah, I'm okay
Même si tu m'as fait mal
Even though you hurt me
J'ai le sentiment d'avoir été la seule
I feel like I was the only one
A donner
Who gave
Dans l'fond, tu le sais
Deep down you know it
Tant d'années
So many years
C'est un rôle que tu jouais
It's a role you played
Que tu jouais
That you played
T'étais ma sœur, bah ouais
You were my sister, yeah
Une sœur pour qui j'ai beaucoup pleuré
A sister I cried a lot for
J't'ai jamais trouvé quand j'avais besoin d'aide
I never found you when I needed help
Quand ça va qu'dans un sens faut abandonner
When it only goes one way, you have to give up
T'étais ma sœur
You were my sister






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.