Текст и перевод песни Lyna Mahyem - Ma sœur
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
T'étais
ma
sœur,
bah
ouais
You
were
my
sister,
yeah
Alors
j'espère
qu't'auras
l'courage
d'écouter
So
I
hope
you'll
have
the
courage
to
listen
Contrairement
à
toi,
moi,
j'dis
la
vérité
Unlike
you,
I
tell
the
truth
Alors
que
tout
l'monde
disait
de
me
méfier
While
everyone
told
me
to
be
wary
Tu
voulais
mon
mal
pourtant
You
wanted
to
hurt
me
though
T'étais
la
seule
à
qui
You
were
the
only
one
J'avais
confié
toutes
mes
peurs,
tous
mes
secrets
I
confided
all
my
fears
and
secrets
to
Tu
venais
chez
moi,
ma
mère
c'était
comme
ta
mère
(comme
ta
daronne)
You
came
to
my
house,
my
mother
was
like
your
mother
(like
your
mom)
On
s'est
partagé
les
sapes
et
les
fourchettes
We
shared
clothes
and
forks
Au
final
tout
ça
c'était
que
du
fake
In
the
end,
it
was
all
fake
J'ai
l'sentiment
d'avoir
été
la
seule
I
feel
like
I
was
the
only
one
A
avoir
donné,
dans
l'fond
tu
le
sais
Who
gave,
deep
down
you
know
it
Depuis
tant
d'années,
c'est
un
rôle
que
tu
jouais
For
so
many
years,
you
played
a
role
C'était
du
fake,
c'était
du
fake
It
was
fake,
it
was
fake
Oh,
non,
j'm'y
attendais
pas
Oh,
no,
I
didn't
expect
it
J'étais
sincère
avec
toi
I
was
sincere
with
you
T'étais
la
sœur
que
j'n'avais
pas
You
were
the
sister
I
didn't
have
J'me
demande
pourquoi
I
wonder
why
Tu
m'as
fait
mal,
tu
m'as
fait
mal
You
hurt
me,
you
hurt
me
Des
heures
que
j'me
questionne
I've
been
questioning
myself
for
hours
Comment
t'as
fait
pour
tout
gâcher
How
did
you
manage
to
ruin
everything
Ma
sœur,
tu
m'as
fait
mal
Sister,
you
hurt
me
Mais
t'inquiète
But
don't
worry
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Même
si
tu
m'as
fait
mal
Even
though
you
hurt
me
T'étais
ma
sœur,
bah
ouais
You
were
my
sister,
yeah
Une
sœur
de
cœur
que
tu
veux
protéger
A
sister
from
the
heart
that
you
want
to
protect
Mais
qui
parle
sur
toi
quand
t'as
le
dos
tourné
But
who
talks
about
you
behind
your
back
Celle
qui
change
d'attitude
devant
son
keumé
The
one
who
changes
her
attitude
in
front
of
her
boyfriend
Qui
fait
comme
si
pour
elle
t'a
jamais
rien
fait
Who
acts
as
if
you
never
did
anything
for
her
Pendant
toutes
ces
années
For
all
these
years
J'ai
porté
tes
problèmes
sur
mon
dos
I
carried
your
problems
on
my
back
J'ai
passé
mon
temps
à
jurer
I
spent
my
time
swearing
Devant
ta
famille,
c'qu'on
disait
d'toi
c'était
faux
In
front
of
your
family,
what
they
said
about
you
was
false
J'étais
ta
sécurité
I
was
your
security
Toujours
derrière
toi,
j'étais
ton
ombre
Always
behind
you,
I
was
your
shadow
Pour
moi
t'étais
plus
qu'une
amie
To
me
you
were
more
than
a
friend
Mais
ça
marchait
que
dans
un
sens
But
it
only
worked
one
way
J'ai
l'sentiment
d'avoir
été
la
seule
I
feel
like
I
was
the
only
one
A
avoir
donné,
dans
l'fond
tu
le
sais
Who
gave,
deep
down
you
know
it
Depuis
tant
d'années,
c'est
un
rôle
que
tu
jouais
For
so
many
years,
you
played
a
role
C'était
du
fake,
c'était
du
fake
It
was
fake,
it
was
fake
Oh,
non,
j'm'y
attendais
pas
Oh,
no,
I
didn't
expect
it
J'étais
sincère
avec
toi
I
was
sincere
with
you
T'étais
la
sœur
que
j'n'avais
pas
You
were
the
sister
I
didn't
have
J'me
demande
pourquoi
I
wonder
why
Tu
m'as
fait
mal,
tu
m'as
fait
mal
You
hurt
me,
you
hurt
me
Des
heures
que
j'me
questionne
I've
been
questioning
myself
for
hours
Comment
t'as
fait
pour
tout
gâcher
How
did
you
manage
to
ruin
everything
Ma
sœur,
tu
m'as
fait
mal
Sister,
you
hurt
me
Mais
t'inquiète
But
don't
worry
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Même
si
tu
m'as
fait
mal
Even
though
you
hurt
me
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Ça
va,
ouais,
ça
va
I'm
okay,
yeah,
I'm
okay
Même
si
tu
m'as
fait
mal
Even
though
you
hurt
me
J'ai
le
sentiment
d'avoir
été
la
seule
I
feel
like
I
was
the
only
one
Dans
l'fond,
tu
le
sais
Deep
down
you
know
it
Tant
d'années
So
many
years
C'est
un
rôle
que
tu
jouais
It's
a
role
you
played
Que
tu
jouais
That
you
played
T'étais
ma
sœur,
bah
ouais
You
were
my
sister,
yeah
Une
sœur
pour
qui
j'ai
beaucoup
pleuré
A
sister
I
cried
a
lot
for
J't'ai
jamais
trouvé
quand
j'avais
besoin
d'aide
I
never
found
you
when
I
needed
help
Quand
ça
va
qu'dans
un
sens
faut
abandonner
When
it
only
goes
one
way,
you
have
to
give
up
T'étais
ma
sœur
You
were
my
sister
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.