Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'rentre
d'plus
en
plus
tard
chiante
mais
bienveillante
Ich
komme
immer
später
nach
Hause,
anstrengend,
aber
wohlwollend.
Maman
a
peur
que
je
m'égare
donc
elle
reste
méfiante
Mama
hat
Angst,
dass
ich
vom
Weg
abkomme,
also
bleibt
sie
misstrauisch.
De
voyage
en
voyage
moi
ce
que
je
vis
c'est
magique
Von
Reise
zu
Reise,
was
ich
erlebe,
ist
magisch.
Elle
sait
que
la
montée
est
belle
mais
la
descente
est
tragique
Sie
weiß,
dass
der
Aufstieg
schön
ist,
aber
der
Abstieg
tragisch.
Elle
est
seule
à
la
baraque
donc
c'est
elle
la
patronne
Sie
ist
allein
zu
Hause,
also
ist
sie
die
Chefin.
Y
a
des
règles
à
respecter
la
femme
à
la
place
d'un
homme
Es
gibt
Regeln
zu
respektieren,
die
Frau
anstelle
eines
Mannes.
À
13
ans
mes
parents
se
sont
séparés
Als
ich
13
war,
haben
sich
meine
Eltern
getrennt.
Ma
mère
faisait
du
mieux
qu'elle
pouvait
Meine
Mutter
tat
ihr
Bestes.
Nawel
prenait
son
rôle
pour
me
cogner
Nawel
übernahm
ihre
Rolle,
um
mich
zu
schlagen.
Quand
ça
allait
pas,
quand
j'tournais
en
rond
Wenn
es
mir
nicht
gut
ging,
wenn
ich
mich
im
Kreis
drehte.
Ça
a
pas
toujours
été
facile
parfois
y
avait
pas
un
Es
war
nicht
immer
einfach,
manchmal
gab
es
nicht
einen
Cent.
Même
avec
tout
ça
on
a
jamais
manqué
de
rien
Trotz
allem
hat
es
uns
nie
an
etwas
gefehlt.
Faut
toujours
payer
les
factures
quitte
à
crever
de
faim
Man
muss
immer
die
Rechnungen
bezahlen,
auch
wenn
man
hungert.
Ma
mère
vaut
dix
mille
hommes
Meine
Mutter
ist
zehntausend
Männer
wert.
Elle
a
bossé,
bossé
dur
Sie
hat
hart,
hart
gearbeitet.
Pour
qu'on
serre
pas
la
ceinture
Damit
wir
den
Gürtel
nicht
enger
schnallen
müssen.
Et
puis
que
le
frigo
soit
plein
Und
damit
der
Kühlschrank
voll
ist.
C'est
la
vie
à
laquelle
on
doit
s'y
faire
Das
ist
das
Leben,
an
das
wir
uns
gewöhnen
müssen.
J'ai
pleuré
sur
les
toits
de
Paris
Ich
habe
auf
den
Dächern
von
Paris
geweint.
On
navigue
sur
nos
séquelles
Wir
navigieren
auf
unseren
Narben.
Mais
depuis
la
naissance
on
est
préparés
Aber
seit
unserer
Geburt
sind
wir
vorbereitet.
Et
on
remercie
le
Ciel
Und
wir
danken
dem
Himmel.
Tout
laisser
tomber
j'ai
failli
Ich
hätte
fast
alles
aufgegeben.
Mais
laisser
tomber
c'est
pour
les
faibles
Aber
aufgeben
ist
nur
etwas
für
Schwache.
Papa
lui
aussi
nous
portait
de
l'attention
Papa
hat
uns
auch
Aufmerksamkeit
geschenkt.
Mais
faisait
des
trucs
de
guedin
Aber
er
hat
verrückte
Sachen
gemacht.
Laissait
ma
mère
sans
pension
Hat
meine
Mutter
ohne
Unterhalt
gelassen.
Lui
a
refait
sa
vie
sans
penser
à
la
nôtre
Er
hat
sein
Leben
neu
aufgebaut,
ohne
an
unseres
zu
denken.
Parfois
il
est
égoïste
et
fait
que
rejeter
la
faute,
ouais
Manchmal
ist
er
egoistisch
und
schiebt
nur
die
Schuld
ab,
ja.
Fut
un
temps,
où
il
nous
donnait
tout
Es
gab
eine
Zeit,
da
hat
er
uns
alles
gegeben.
Où
il
pensait
à
nous
y
a
tout
qui
m'manque
Da
hat
er
an
uns
gedacht,
ich
vermisse
alles.
Ouais
même
c'est
court
Ja,
auch
wenn
es
kurz
ist.
Ma
mère
lui
en
veut
pas
nous
envoyait
le
voir
Meine
Mutter
macht
ihm
keine
Vorwürfe,
hat
uns
zu
ihm
geschickt.
Elle
a
toujours
été
là
Sie
war
immer
da.
Elle
lui
lavait
même
tous
ses
draps
ouais
Sie
hat
sogar
seine
ganze
Bettwäsche
gewaschen,
ja.
Il
est
tombé
malade
je
vous
raconte
pas
la
crise
Er
wurde
krank,
ich
erzähle
euch
nicht
von
der
Krise.
Comment
c'est
dur
de
le
voir
trois
fois
semaine
sous
dialyse
Wie
schwer
es
ist,
ihn
dreimal
pro
Woche
an
der
Dialyse
zu
sehen.
Épuisé,
fatigué
pendant
des
années
Erschöpft,
müde,
jahrelang.
Même
partir
un
weekend
c'est
compliqué
Sogar
ein
Wochenende
wegzufahren
ist
kompliziert.
Compliquée,
compliquée
Kompliziert,
kompliziert.
Nos
vies
sont
compliquées
Unsere
Leben
sind
kompliziert.
On
montre
ce
que
l'on
veut
et
puis
on
cache
ce
que
l'on
est
Wir
zeigen,
was
wir
wollen,
und
verbergen,
was
wir
sind.
C'est
la
vie
à
laquelle
on
doit
s'y
faire
Das
ist
das
Leben,
an
das
wir
uns
gewöhnen
müssen.
J'ai
pleuré
sur
les
toits
de
Paris
Ich
habe
auf
den
Dächern
von
Paris
geweint.
On
navigue
sur
nos
séquelles
Wir
navigieren
auf
unseren
Narben.
Mais
depuis
la
naissance
on
est
préparés
Aber
seit
unserer
Geburt
sind
wir
vorbereitet.
Et
on
remercie
le
Ciel
Und
wir
danken
dem
Himmel.
Tout
laisser
tomber
j'ai
failli
Ich
hätte
fast
alles
aufgegeben.
Mais
laisser
tomber
c'est
pour
les
faibles
Aber
aufgeben
ist
nur
etwas
für
Schwache.
C'est
la
vie
à
laquelle
on
doit
s'y
faire
Das
ist
das
Leben,
an
das
wir
uns
gewöhnen
müssen.
J'ai
pleuré
sur
les
toits
de
Paris
Ich
habe
auf
den
Dächern
von
Paris
geweint.
On
navigue
sur
nos
séquelles
Wir
navigieren
auf
unseren
Narben.
Mais
depuis
la
naissance
on
est
préparés
Aber
seit
unserer
Geburt
sind
wir
vorbereitet.
Et
on
remercie
le
Ciel
Und
wir
danken
dem
Himmel.
Tout
laisser
tomber
j'ai
failli
Ich
hätte
fast
alles
aufgegeben.
Mais
laisser
tomber
c'est
pour
les
faibles
Aber
aufgeben
ist
nur
etwas
für
Schwache.
Ouais,
c'est
la
vie
Ja,
das
ist
das
Leben.
À
laquelle
on
doit
s'y
faire
An
das
wir
uns
gewöhnen
müssen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Victor Garcia Jarnjak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.