Lynda - Un peu de moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lynda - Un peu de moi




Un peu de moi
A Little Bit of Me
J'sais pas si je vais bien
I don't know if I'm okay
Je suis un peu comme le monde
I'm a little like the world
Et je me pose des questions
And I'm asking myself questions
Est-ce que tout sera comme avant?
Will everything be like before?
Que sera-t-on demain?
What will we be tomorrow?
J'appréhende l'avenir
I'm apprehensive about the future
Moi qui n'ai peur de rien
Me, who's afraid of nothing
J'fais qu'd'imaginer le pire
I keep imagining the worst
À tous ceux qui sont partis
To all those who are gone
Ceux qui ont perdu des êtres chers
Those who have lost loved ones
Par cette foutue maladie
From this damn disease
Qui nous demandent de vivre, mais on peut rien faire
Who ask us to live, but we can't do anything
Pour tout vous dire, je suis un peu triste
To tell you the truth, I'm a little sad
Je suis comme un oiseau en cage
I'm like a bird in a cage
Heureusement qu'il y a la musique
Fortunately, there's music
Pour m'aider à passer l'orage
To help me weather the storm
Ma mère se demande qu'est-ce qu'elle a fait au bon Dieu
My mother wonders what she did to God
Moi, j'aime pas qu'on me commande
Me, I don't like being told what to do
Je fais toujours le contraire de ce qu'elle veut
I always do the opposite of what she wants
Je suis pas devenue ce qu'elle espérait
I didn't become what she hoped for
Moi, j'espérais qu'elle me comprenne
Me, I hoped she would understand me
Mes pensées ne seront jamais libérées
My thoughts will never be freed
Jusqu'à ce que je puisse la rendre fière
Until I can make her proud
Mon homme me dit que j'ai changé et que je ne suis plus la même
My man tells me I've changed and I'm not the same
Qu'entre nous, il y a danger, qu'il a l'impression de me perdre
That between us, there's danger, that he feels like he's losing me
Moi, parfois, je perds pied
Me, sometimes I lose my footing
Non, faut pas m'en vouloir
No, you mustn't blame me
Ouais souvent, je suis bornée
Yeah, often, I'm stubborn
Il me connaît, donc il me cache
He knows me, so he hides it from me
J'ai envie de tout donner
I want to give everything
Mais est-ce que je suis prête à tout donner?
But am I ready to give everything?
Je veux changer pour les gens que j'aime
I want to change for the people I love
Mais les gens que j'aime, m'aime comme je suis
But the people I love, love me as I am
Et puis, il y a ceux qui font semblant, ceux qui te dévisagent avec le temps
And then, there are those who pretend, those who scrutinize you over time
Ceux qui te parlent que par intérêt, rien à gratter
Those who only talk to you out of self-interest, nothing to gain
Lâchez-moi, j'ai pas d'argent, eh
Leave me alone, I have no money, hey
Moi, je n'invente pas tout ce que je dis, je le vis
Me, I don't make up everything I say, I live it
Tout ce que j'écris, je le chante, je le crie
Everything I write, I sing it, I shout it
J'ai des baisses de voix comme tout le monde, je le dis
I have vocal drops like everyone else, I say it
L'impression d'être hypocrite quand ça va mal, moi, je prie
The feeling of being hypocritical when things are bad, me, I pray
Mais je sais que le Très-Haut ne me lâche pas
But I know that the Most High doesn't abandon me
Le seul et l'unique qui comprend mon langage
The one and only who understands my language
Je suis fleur bleue, ça se lit sur mon visage
I'm a hopeless romantic, it shows on my face
Et même quand je n'ai rien, moi, je partage
And even when I have nothing, me, I share
J'ferai toujours passer ma vie privée avant tout
I'll always put my private life before everything
Ma vie commencera quand j'aurai des enfants
My life will begin when I have children
Il y a je, il y a tu et il y aura nous
There's me, there's you and there will be us
Je les ressens comme s'ils étaient déjà dans mon ventre
I feel them as if they were already in my womb
J'ai toujours été une fille qui gardait l'espoir
I've always been a girl who kept hope
J'ai su trouver mon chemin, même dans le noir
I knew how to find my way, even in the dark
Tant que je peux me regarder encore dans le miroir
As long as I can still look at myself in the mirror
J'assume tous mes choix, oui, même les plus dérisoires,
I own all my choices, yes, even the most ridiculous ones, hey
J'ai du mal à dormir le soir
I have trouble sleeping at night
J'ai l'impression d'être sous écrou
I feel like I'm under arrest
Mes angoisses refont toujours surface
My anxieties always resurface
Le sommeil, jamais au rendez-vous
Sleep, never shows up
Rien que je cogite, cogite
I just keep thinking, thinking
Dans ma tête, ça va trop vite, trop vite
In my head, it's going too fast, too fast
Au fond de moi, je suis pratiquement détruite
Deep down, I'm practically destroyed
C'est dans le sourire de mes parents que je m'abrite
It's in my parents' smile that I find shelter
J'ai fait des fautes, ouais, j'ai fait des erreurs, ouais
I've made mistakes, yeah, I've made errors, yeah
Mais je suis forte et je n'aime pas me plaindre, ouais
But I'm strong and I don't like to complain, yeah
Un mur de paix dont mes blessures sont enfouies
A wall of peace where my wounds are buried
Au plus profond de mon être, donc ne vient plus me blesser
Deep within my being, so don't hurt me anymore
Je suis nerveuse, donc ne viens pas me stresser
I'm nervous, so don't stress me out
Je veux pas en rajouter à ma famille, je vais tout encaisser
I don't want to add to my family's burden, I'll take it all
Je sais que tout est éphémère, donc je fais les choses
I know that everything is ephemeral, so I do things
J'écris toujours des sons comme si c'étaient les derniers
I always write songs as if they were the last





Авторы: Lynda Reggad, Nicolas Romano


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.