Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
nous
reste
à
refaire
le
monde
Wir
müssen
doch
die
Welt
neu
schaffen
Toucher
les
sommets
les
plus
froids
Die
kältesten
Gipfel
berühren
Et
tant
pis...
Und
was
soll's...
Si
l'escalade
est
longue!
Wenn
der
Aufstieg
lang
ist!
Il
nous
reste
à
changer
l'histoire
Wir
müssen
doch
die
Geschichte
ändern
Multiplier
les
jours,
les
mois
Die
Tage,
die
Monate
vervielfachen
De
se
dire
au
revoir
Uns
Lebewohl
zu
sagen
Souviens-toi
Erinnerst
du
dich
De
nos
fous
rires
au
cinéma
An
unser
herzhaftes
Lachen
im
Kino
De
nos
ballades
au
parc
An
unsere
Spaziergänge
im
Park
Et
nos
soirées
pyjamas
Und
unsere
Pyjamapartys
Et
nos
batailles
de
duvets
Und
unsere
Kissenschlachten
Et
des
plumes...
Und
an
die
Federn...
On
a
tant
fait
la
cuisine
et
tant
fait
de
dégâts
Wir
haben
so
oft
gekocht
und
so
viel
Chaos
angerichtet
Rappelle
toi
la
farine
Erinnerst
du
dich
an
das
Mehl
Sur
le
plancher
de
bois
Auf
dem
Holzboden
Et
le
tout
petit
chat
sauvage
Und
an
das
ganz
kleine
wilde
Kätzchen
Réfugié
sous
l'auto
dans
le
garage.
Das
unter
dem
Auto
in
der
Garage
Zuflucht
suchte.
Je
veux
colorier
d'autres
pages
Ich
will
noch
andere
Seiten
ausmalen
Prête-moi
tes
crayons
de
bois
Leih
mir
deine
Buntstifte
La
couleur
du
courage
Die
Farbe
des
Mutes
T'as
des
projets
qui
se
bousculent
Du
hast
Pläne,
die
sich
drängen
D'accord
mais
ne
m'abandonne
pas
Einverstanden,
aber
verlass
mich
nicht
Devenir
une
adulte
Erwachsen
zu
werden
Souviens-toi
de
nos
fous
rires
au
cinéma
Erinnerst
du
dich
an
unser
herzhaftes
Lachen
im
Kino
De
nos
ballades
au
parc
et
nos
soirées
pyjamas
An
unsere
Spaziergänge
im
Park
und
unsere
Pyjamapartys
De
nos
batailles
de
duvets
An
unsere
Kissenschlachten
Et
des
plumes
qui
volaient
Und
an
die
Federn,
die
flogen
On
a
tant
fait
la
cuisine
et
tant
fait
de
dégâts
Wir
haben
so
oft
gekocht
und
so
viel
Chaos
angerichtet
Rappelle-toi
la
farine
sur
les
planchers
de
bois
Erinnerst
du
dich
an
das
Mehl
auf
dem
Holzboden
Et
le
tout
petit
chat
sauvage
Und
an
das
ganz
kleine
wilde
Kätzchen
Réfugié
sous
l'auto...
Das
unter
dem
Auto
Zuflucht
suchte...
Dans
le
garage
In
der
Garage
Uviens-toi
de
nos
fous
rires
au
cinéma
Erinnerst
du
dich
an
unser
herzhaftes
Lachen
im
Kino
De
nos
ballades
au
parc
et
nos
soirées
pyjamas
An
unsere
Spaziergänge
im
Park
und
unsere
Pyjamapartys
De
nos
batailles
de
duvets
An
unsere
Kissenschlachten
Et
des
plumes
qui
volaient
Und
an
die
Federn,
die
flogen
On
a
tant
fait
la
cuisine
et
tant
fait
de
dégâts
Wir
haben
so
oft
gekocht
und
so
viel
Chaos
angerichtet
Rappelle-toi
la
farine
sur
les
planchers
de
bois
Erinnerst
du
dich
an
das
Mehl
auf
dem
Holzboden
Et
le
tout
petit
chat
sauvage
Und
an
das
ganz
kleine
wilde
Kätzchen
Réfugié
sous
l'auto...
Das
unter
dem
Auto
Zuflucht
suchte...
Dans
le
garage
In
der
Garage
Il
nous
reste
à
refaire
le
monde...
Wir
müssen
doch
die
Welt
neu
schaffen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.