Lynda Lemay - Allo C'est Moi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lynda Lemay - Allo C'est Moi




Allo C'est Moi
Алло, это я
Comme un rayon dans un tunnel
Как луч света в туннеле,
Une étincelle dans l'horizon
Искра на горизонте,
Y avait ma vie, j'y arrivais
Моя жизнь была в моих руках, я справлялась,
La voix d'ma mère a résonné
Голос мамы раздался,
Comme un tonnerre de temps mauvais
Как гром среди ясного неба,
Maman savait qu' j'allais m'échouer
Мама знала, что я потерплю неудачу,
Un peu comme une étoile de mer
Словно морская звезда,
Sous une lueur de lune au fond des yeux
Под лунным светом на дне глаз,
Les yeux d' mon père
Глаз моего отца.
À ma façon, j'ai dit "Allo!
По-своему я сказала: "Алло!
C'est moi, j'ai froid, tenez-moi chaud"
Это я, мне холодно, согрейте меня",
Je grelottais, comme ma grand-mère
Я дрожала, как моя бабушка,
Qui voulait m' prendre la première
Которая хотела взять меня первой,
On s'est réjoui de mes sanglots
Мы радовались моим рыданиям,
J'étais en vie j'étais en larmes et puis bravo
Я была жива, я плакала, и потом браво.
Dans de la ouate et du velours
В вате и бархате,
A quatre pattes, j'ai fait mille tours
На четвереньках я сделала тысячу кругов,
D'une maison remplie d'amour
По дому, полному любви,
Mais sous mes draps, les soirs d'orage
Но под одеялом, вечерами в грозу,
J'voulais voir mon papa, j'poussais des cris
Я хотела видеть своего папу, я кричала,
J'manquais d' courage
Мне не хватало смелости.
C'que j'aurais faire l'autruche
Что мне следовало спрятать голову в песок,
Et faire confiance à ma peluche
И довериться своей плюшевой игрушке,
Et savoir que la nuit est douce
И знать, что ночь сладка,
Tant qu'on étreint son vieux nounours!
Пока обнимаешь своего старого мишку!
C'que j'aurais fermer ma gueule
Что мне следовало держать язык за зубами,
Puisque la nuit, même en famille, on est tout seul!
Ведь ночью, даже в семье, мы все одиноки!
Beaucoup plus tard, sous la lueur
Много позже, под светом
D'un grand espoir
Большой надежды,
J'ai vu ton cœur s'ouvrir à moi
Я увидела, как твое сердце открывается мне,
On n'peut plus large
Настолько широко,
On s'est aimés à toute allure
Мы любили друг друга на полной скорости,
Comme des fusées mais dans l'azur
Как ракеты, но в лазури,
On s'est échoués sur un nuage
Мы потерпели крушение на облаке,
Un seul orage a tout fichu en l'air
Одна гроза все разрушила,
Et c'est en un éclair
И в мгновение ока,
Que tout bêtement, on s'est perdus
Мы просто потерялись.
C'que j'aurais fermer ma gueule
Что мне следовало держать язык за зубами,
Fermer mon cœur avant qu'tu veuilles
Закрыть свое сердце, прежде чем ты захочешь
En sortir! Fermer le cercueil
Выйти из него! Закрыть гроб
De notre amour avant de le voir mourir
Нашей любви, прежде чем увидеть, как она умирает.
C'que j'aurais donc être plus sage
Что мне следовало быть мудрее,
Et m'contenter du p'tit nuage
И довольствоваться маленьким облачком.
Tu étais et tu m'aimais
Ты был рядом и любил меня,
J' sais pas pourquoi mais j'en doutais
Не знаю почему, но я сомневалась,
Tu étais là, t'étais mon homme
Ты был рядом, ты был моим мужчиной,
Un pas parfait, un qui déconne
Один идеальный шаг, один неверный,
C'que j'aurais faire l'autruche
Что мне следовало спрятать голову в песок,
Et te serrer comme il se doit
И обнять тебя как следует,
Comme une peluche
Как плюшевую игрушку.
Pendant des mois, j'ai bien tenté
Месяцами я пыталась
De faire le deuil de notre histoire
Оплакать нашу историю,
De mettre une croix sur ma mémoire
Поставить крест на своей памяти,
Mais l'téléphone sonnait plus gras
Но телефон звонил громче,
Que les églises et leurs vieux glas
Чем церкви и их старые колокола,
Quand tu m'appelais et chaque fois
Когда ты звонил мне, и каждый раз,
Qu' j'voyais ton nom sur l'afficheur
Когда я видела твое имя на дисплее,
J'restais jusqu'au son du répondeur
Я оставалась там до звука автоответчика,
Qui me répétait
Который повторял мне:
"Allo, c'est moi, allez, réponds!
"Алло, это я, ну же, ответь!
Je sais qu' t'es à la maison
Я знаю, что ты дома,
J'ai le cœur froid, j'ai le cœur gros
У меня холодно на сердце, мне тяжело,
Ne veux-tu pas le tenir chaud?"
Не хочешь ли ты согреть его?"
J'restais assise sur mon courage
Я сидела, собрав всю свою смелость,
L'orgueil noué dans l'œsophage
Гордость застряла в горле,
Et j'écoutais
И я слушала:
"Allo, c'est moi, allez, réponds!
"Алло, это я, ну же, ответь!
Si j' t'ai fait mal j' te d'mande pardon"
Если я причинил тебе боль, я прошу прощения",
Tu disais tout ce qu'il fallait
Ты говорил все, что нужно,
Pour que j' te parle, mais j' l'ai pas fait
Чтобы я заговорила с тобой, но я этого не сделала,
J' me repliais sur mes bobos
Я зациклилась на своих обидах,
J'étais en vie, j'étais en larmes et puis bravo
Я была жива, я плакала, и потом браво.
"Allo, c'est moi, j' voudrais que tu m'donnes
"Алло, это я, я хочу, чтобы ты дала мне,
Je t'en supplie, une deuxième chance
Умоляю тебя, второй шанс,
Allo, c'est moi! Prends l' téléphone
Алло, это я! Возьми трубку,
T'as qu'à dire oui et on r'commence"
Тебе нужно только сказать "да", и мы начнем сначала".
Mais l'téléphone, un jour de pluie
Но телефон, однажды в дождь,
Il a changé sa douce sonnerie en silence
Сменил свою нежную мелодию на тишину.
Y a des rayons sur tes rideaux,
Лучи солнца на твоих шторах,
Comme des éclairs de temps trop chaud
Как молнии в слишком жаркую погоду,
J'crois que c'est ta télévision, cette lueur
Я думаю, это твой телевизор, этот свет
Dans la fenêtre de ta demeure
В окне твоего дома,
t'es peut-être en pyjama
Где ты, возможно, в пижаме,
Devant un film d'action
Смотришь боевик.
Ça fait tant d' lunes que j'me retiens
Так много лун я сдерживалась,
Peut-être bien par orgueil ou par rancune
Возможно, из гордости или из-за обиды,
Ou par chagrin
Или из-за горя,
Voilà que je sonne et l'carillon
Вот я звоню, и звонок
Gronde et résonne comme un tonnerre
Гремит и раздается, как гром,
Moi, je suis sur ton balcon
А я стою на твоем балконе,
En train d'vibrer comme une grand-mère
Дрожу, как старушка,
Je crie "Allo! Est-ce que t'es là?
Я кричу: "Алло! Ты здесь?
J'ai tellement froid, j'ai le cœur gros
Мне так холодно, у меня тяжело на сердце,
Me revoilà"
Я вернулась".
Je reste là, comme une idiote
Я стою здесь, как дура,
J'entends des pas derrière la porte
Слышу шаги за дверью,
J'recule un brin, j'vois ta fenêtre qui s'éteint
Я немного отступаю, вижу, как гаснет свет в твоем окне,
Et je sanglote
И рыдаю.
Oui, le message est assez clair
Да, послание достаточно ясно,
Il est trop tard et j'ai l'espoir comme un désert
Слишком поздно, и моя надежда подобна пустыне.
Au fond ne devrait-on pas tous
В конце концов, разве не должны мы все
Par temps d'orage, faire l'autruche?
Во время грозы прятать голову в песок?
Maintenant, la nuit me fout la frousse
Теперь ночь пугает меня,
Et j'ai jeté toutes mes peluches
И я выбросила все свои плюшевые игрушки.
J'prends mon portable, je signale
Я беру свой мобильный, звоню,
J'entends "Viens-t'en ma p'tite étoile"
Слышу: "Возвращайся, моя звездочка",
Et, l' cœur en sable, je dis "J'arrive"
И, с сердцем, полным песка, говорю: еду",
Je sais pas trop comment ça s' fait
Не знаю, как так получается,
Qu'encore une fois maman savait
Что мама опять знала,
Qu' j'allais m'échouer sur sa vieille rive
Что я потерплю крушение на ее старом берегу.
Alors, bien entendu, je viens
Тогда, конечно же, я иду,
Alors, bien entendu, j'accours
Тогда, конечно же, я бегу,
Bientôt, je frappe de mon p'tit poing
Скоро я постучу своим маленьким кулачком
La belle maison remplie d'amour
В красивый дом, полный любви,
Et je marmonne "Allo, c'est moi"
И пробормочу: "Алло, это я",
J'ai comme des caillots dans la voix
У меня словно комки в горле,
C'est d'jà ouvert
Уже открыто.
Maman m'prépare un repas chaud
Мама готовит мне горячий ужин,
Et j' vois papa dans son fauteuil
И я вижу папу в его кресле,
Y m' regarde sans me dire un mot
Он смотрит на меня, не говоря ни слова,
Une lueur de lune au fond de l'œil
Лунный свет на дне его глаз,
Du vestibule j'étudie
Из прихожей, где я изучаю
Ce gros silence qu'ils ont construit
Это глубокое молчание, которое они построили,
Et j'les envie!
И я им завидую!
Y sont pas de ceux qui s'en veulent
Они не из тех, кто жалеет себя,
Y vont se rendre au bout d' leur vie
Они доживут до конца своих дней,
En sachant bien fermer leurs gueules
Умея держать язык за зубами,
Se t'nir la main, les jours de pluie
Держась за руки в дождливые дни,
Et y font ça pour être tranquilles
И они делают это, чтобы быть спокойными,
Pour être ensemble, pour leur fille
Чтобы быть вместе, ради своей дочери,
Même si la nuit, même en famille
Даже если ночью, даже в семье,
On est tout seul!
Мы все одиноки!





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.