Текст и перевод песни Lynda Lemay - Allo C'est Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Allo C'est Moi
Алло, это я
Comme
un
rayon
dans
un
tunnel
Как
луч
света
в
туннеле,
Une
étincelle
dans
l'horizon
Искра
на
горизонте,
Y
avait
ma
vie,
j'y
arrivais
Моя
жизнь
была
в
моих
руках,
я
справлялась,
La
voix
d'ma
mère
a
résonné
Голос
мамы
раздался,
Comme
un
tonnerre
de
temps
mauvais
Как
гром
среди
ясного
неба,
Maman
savait
qu'
j'allais
m'échouer
Мама
знала,
что
я
потерплю
неудачу,
Un
peu
comme
une
étoile
de
mer
Словно
морская
звезда,
Sous
une
lueur
de
lune
au
fond
des
yeux
Под
лунным
светом
на
дне
глаз,
Les
yeux
d'
mon
père
Глаз
моего
отца.
À
ma
façon,
j'ai
dit
"Allo!
По-своему
я
сказала:
"Алло!
C'est
moi,
j'ai
froid,
tenez-moi
chaud"
Это
я,
мне
холодно,
согрейте
меня",
Je
grelottais,
comme
ma
grand-mère
Я
дрожала,
как
моя
бабушка,
Qui
voulait
m'
prendre
la
première
Которая
хотела
взять
меня
первой,
On
s'est
réjoui
de
mes
sanglots
Мы
радовались
моим
рыданиям,
J'étais
en
vie
j'étais
en
larmes
et
puis
bravo
Я
была
жива,
я
плакала,
и
потом
браво.
Dans
de
la
ouate
et
du
velours
В
вате
и
бархате,
A
quatre
pattes,
j'ai
fait
mille
tours
На
четвереньках
я
сделала
тысячу
кругов,
D'une
maison
remplie
d'amour
По
дому,
полному
любви,
Mais
sous
mes
draps,
les
soirs
d'orage
Но
под
одеялом,
вечерами
в
грозу,
J'voulais
voir
mon
papa,
j'poussais
des
cris
Я
хотела
видеть
своего
папу,
я
кричала,
J'manquais
d'
courage
Мне
не
хватало
смелости.
C'que
j'aurais
dû
faire
l'autruche
Что
мне
следовало
спрятать
голову
в
песок,
Et
faire
confiance
à
ma
peluche
И
довериться
своей
плюшевой
игрушке,
Et
savoir
que
la
nuit
est
douce
И
знать,
что
ночь
сладка,
Tant
qu'on
étreint
son
vieux
nounours!
Пока
обнимаешь
своего
старого
мишку!
C'que
j'aurais
dû
fermer
ma
gueule
Что
мне
следовало
держать
язык
за
зубами,
Puisque
la
nuit,
même
en
famille,
on
est
tout
seul!
Ведь
ночью,
даже
в
семье,
мы
все
одиноки!
Beaucoup
plus
tard,
sous
la
lueur
Много
позже,
под
светом
D'un
grand
espoir
Большой
надежды,
J'ai
vu
ton
cœur
s'ouvrir
à
moi
Я
увидела,
как
твое
сердце
открывается
мне,
On
n'peut
plus
large
Настолько
широко,
On
s'est
aimés
à
toute
allure
Мы
любили
друг
друга
на
полной
скорости,
Comme
des
fusées
mais
dans
l'azur
Как
ракеты,
но
в
лазури,
On
s'est
échoués
sur
un
nuage
Мы
потерпели
крушение
на
облаке,
Un
seul
orage
a
tout
fichu
en
l'air
Одна
гроза
все
разрушила,
Et
c'est
en
un
éclair
И
в
мгновение
ока,
Que
tout
bêtement,
on
s'est
perdus
Мы
просто
потерялись.
C'que
j'aurais
dû
fermer
ma
gueule
Что
мне
следовало
держать
язык
за
зубами,
Fermer
mon
cœur
avant
qu'tu
veuilles
Закрыть
свое
сердце,
прежде
чем
ты
захочешь
En
sortir!
Fermer
le
cercueil
Выйти
из
него!
Закрыть
гроб
De
notre
amour
avant
de
le
voir
mourir
Нашей
любви,
прежде
чем
увидеть,
как
она
умирает.
C'que
j'aurais
donc
dû
être
plus
sage
Что
мне
следовало
быть
мудрее,
Et
m'contenter
du
p'tit
nuage
И
довольствоваться
маленьким
облачком.
Tu
étais
là
et
tu
m'aimais
Ты
был
рядом
и
любил
меня,
J'
sais
pas
pourquoi
mais
j'en
doutais
Не
знаю
почему,
но
я
сомневалась,
Tu
étais
là,
t'étais
mon
homme
Ты
был
рядом,
ты
был
моим
мужчиной,
Un
pas
parfait,
un
qui
déconne
Один
идеальный
шаг,
один
неверный,
C'que
j'aurais
dû
faire
l'autruche
Что
мне
следовало
спрятать
голову
в
песок,
Et
te
serrer
comme
il
se
doit
И
обнять
тебя
как
следует,
Comme
une
peluche
Как
плюшевую
игрушку.
Pendant
des
mois,
j'ai
bien
tenté
Месяцами
я
пыталась
De
faire
le
deuil
de
notre
histoire
Оплакать
нашу
историю,
De
mettre
une
croix
sur
ma
mémoire
Поставить
крест
на
своей
памяти,
Mais
l'téléphone
sonnait
plus
gras
Но
телефон
звонил
громче,
Que
les
églises
et
leurs
vieux
glas
Чем
церкви
и
их
старые
колокола,
Quand
tu
m'appelais
et
chaque
fois
Когда
ты
звонил
мне,
и
каждый
раз,
Qu'
j'voyais
ton
nom
sur
l'afficheur
Когда
я
видела
твое
имя
на
дисплее,
J'restais
là
jusqu'au
son
du
répondeur
Я
оставалась
там
до
звука
автоответчика,
Qui
me
répétait
Который
повторял
мне:
"Allo,
c'est
moi,
allez,
réponds!
"Алло,
это
я,
ну
же,
ответь!
Je
sais
qu'
t'es
là
à
la
maison
Я
знаю,
что
ты
дома,
J'ai
le
cœur
froid,
j'ai
le
cœur
gros
У
меня
холодно
на
сердце,
мне
тяжело,
Ne
veux-tu
pas
le
tenir
chaud?"
Не
хочешь
ли
ты
согреть
его?"
J'restais
assise
sur
mon
courage
Я
сидела,
собрав
всю
свою
смелость,
L'orgueil
noué
dans
l'œsophage
Гордость
застряла
в
горле,
Et
j'écoutais
И
я
слушала:
"Allo,
c'est
moi,
allez,
réponds!
"Алло,
это
я,
ну
же,
ответь!
Si
j'
t'ai
fait
mal
j'
te
d'mande
pardon"
Если
я
причинил
тебе
боль,
я
прошу
прощения",
Tu
disais
tout
ce
qu'il
fallait
Ты
говорил
все,
что
нужно,
Pour
que
j'
te
parle,
mais
j'
l'ai
pas
fait
Чтобы
я
заговорила
с
тобой,
но
я
этого
не
сделала,
J'
me
repliais
sur
mes
bobos
Я
зациклилась
на
своих
обидах,
J'étais
en
vie,
j'étais
en
larmes
et
puis
bravo
Я
была
жива,
я
плакала,
и
потом
браво.
"Allo,
c'est
moi,
j'
voudrais
que
tu
m'donnes
"Алло,
это
я,
я
хочу,
чтобы
ты
дала
мне,
Je
t'en
supplie,
une
deuxième
chance
Умоляю
тебя,
второй
шанс,
Allo,
c'est
moi!
Prends
l'
téléphone
Алло,
это
я!
Возьми
трубку,
T'as
qu'à
dire
oui
et
on
r'commence"
Тебе
нужно
только
сказать
"да",
и
мы
начнем
сначала".
Mais
l'téléphone,
un
jour
de
pluie
Но
телефон,
однажды
в
дождь,
Il
a
changé
sa
douce
sonnerie
en
silence
Сменил
свою
нежную
мелодию
на
тишину.
Y
a
des
rayons
sur
tes
rideaux,
Лучи
солнца
на
твоих
шторах,
Comme
des
éclairs
de
temps
trop
chaud
Как
молнии
в
слишком
жаркую
погоду,
J'crois
que
c'est
ta
télévision,
cette
lueur
Я
думаю,
это
твой
телевизор,
этот
свет
Dans
la
fenêtre
de
ta
demeure
В
окне
твоего
дома,
Où
t'es
peut-être
en
pyjama
Где
ты,
возможно,
в
пижаме,
Devant
un
film
d'action
Смотришь
боевик.
Ça
fait
tant
d'
lunes
que
j'me
retiens
Так
много
лун
я
сдерживалась,
Peut-être
bien
par
orgueil
ou
par
rancune
Возможно,
из
гордости
или
из-за
обиды,
Ou
par
chagrin
Или
из-за
горя,
Voilà
que
je
sonne
et
l'carillon
Вот
я
звоню,
и
звонок
Gronde
et
résonne
comme
un
tonnerre
Гремит
и
раздается,
как
гром,
Moi,
je
suis
là
sur
ton
balcon
А
я
стою
на
твоем
балконе,
En
train
d'vibrer
comme
une
grand-mère
Дрожу,
как
старушка,
Je
crie
"Allo!
Est-ce
que
t'es
là?
Я
кричу:
"Алло!
Ты
здесь?
J'ai
tellement
froid,
j'ai
le
cœur
gros
Мне
так
холодно,
у
меня
тяжело
на
сердце,
Me
revoilà"
Я
вернулась".
Je
reste
là,
comme
une
idiote
Я
стою
здесь,
как
дура,
J'entends
des
pas
derrière
la
porte
Слышу
шаги
за
дверью,
J'recule
un
brin,
j'vois
ta
fenêtre
qui
s'éteint
Я
немного
отступаю,
вижу,
как
гаснет
свет
в
твоем
окне,
Oui,
le
message
est
assez
clair
Да,
послание
достаточно
ясно,
Il
est
trop
tard
et
j'ai
l'espoir
comme
un
désert
Слишком
поздно,
и
моя
надежда
подобна
пустыне.
Au
fond
ne
devrait-on
pas
tous
В
конце
концов,
разве
не
должны
мы
все
Par
temps
d'orage,
faire
l'autruche?
Во
время
грозы
прятать
голову
в
песок?
Maintenant,
la
nuit
me
fout
la
frousse
Теперь
ночь
пугает
меня,
Et
j'ai
jeté
toutes
mes
peluches
И
я
выбросила
все
свои
плюшевые
игрушки.
J'prends
mon
portable,
je
signale
Я
беру
свой
мобильный,
звоню,
J'entends
"Viens-t'en
ma
p'tite
étoile"
Слышу:
"Возвращайся,
моя
звездочка",
Et,
l'
cœur
en
sable,
je
dis
"J'arrive"
И,
с
сердцем,
полным
песка,
говорю:
"Я
еду",
Je
sais
pas
trop
comment
ça
s'
fait
Не
знаю,
как
так
получается,
Qu'encore
une
fois
maman
savait
Что
мама
опять
знала,
Qu'
j'allais
m'échouer
sur
sa
vieille
rive
Что
я
потерплю
крушение
на
ее
старом
берегу.
Alors,
bien
entendu,
je
viens
Тогда,
конечно
же,
я
иду,
Alors,
bien
entendu,
j'accours
Тогда,
конечно
же,
я
бегу,
Bientôt,
je
frappe
de
mon
p'tit
poing
Скоро
я
постучу
своим
маленьким
кулачком
La
belle
maison
remplie
d'amour
В
красивый
дом,
полный
любви,
Et
je
marmonne
"Allo,
c'est
moi"
И
пробормочу:
"Алло,
это
я",
J'ai
comme
des
caillots
dans
la
voix
У
меня
словно
комки
в
горле,
C'est
d'jà
ouvert
Уже
открыто.
Maman
m'prépare
un
repas
chaud
Мама
готовит
мне
горячий
ужин,
Et
j'
vois
papa
dans
son
fauteuil
И
я
вижу
папу
в
его
кресле,
Y
m'
regarde
sans
me
dire
un
mot
Он
смотрит
на
меня,
не
говоря
ни
слова,
Une
lueur
de
lune
au
fond
de
l'œil
Лунный
свет
на
дне
его
глаз,
Du
vestibule
où
j'étudie
Из
прихожей,
где
я
изучаю
Ce
gros
silence
qu'ils
ont
construit
Это
глубокое
молчание,
которое
они
построили,
Et
j'les
envie!
И
я
им
завидую!
Y
sont
pas
de
ceux
qui
s'en
veulent
Они
не
из
тех,
кто
жалеет
себя,
Y
vont
se
rendre
au
bout
d'
leur
vie
Они
доживут
до
конца
своих
дней,
En
sachant
bien
fermer
leurs
gueules
Умея
держать
язык
за
зубами,
Se
t'nir
la
main,
les
jours
de
pluie
Держась
за
руки
в
дождливые
дни,
Et
y
font
ça
pour
être
tranquilles
И
они
делают
это,
чтобы
быть
спокойными,
Pour
être
ensemble,
pour
leur
fille
Чтобы
быть
вместе,
ради
своей
дочери,
Même
si
la
nuit,
même
en
famille
Даже
если
ночью,
даже
в
семье,
On
est
tout
seul!
Мы
все
одиноки!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.