Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Attrape pas froid
Erkälte dich nicht
Depuis
que
t'es
toute
petite
Seitdem
du
ein
kleiner
Junge
bist
Que
ton
bagou
nous
charme
Dass
dein
Geplapper
uns
bezaubert
Tu
aimes
faire
le
pitre
Du
liebst
es,
den
Clown
zu
spielen
Et
nous
faire
rire
aux
larmes
Und
uns
zum
Lachen
zu
bringen,
bis
die
Tränen
kommen
Depuis
que
t'es
tout
poupon
Seitdem
du
ein
kleiner
Knirps
bist
Que
tu
dis
tout
ce
que
tu
penses
Dass
du
alles
sagst,
was
du
denkst
Tu
cries
tes
opinions
Du
schreist
deine
Meinungen
heraus
Sans
craindre
les
conséquences
Ohne
die
Konsequenzen
zu
fürchten
Je
sais
que
ce
serait
mal
Ich
weiß,
es
wäre
falsch
De
te
dire
de
te
taire
Dir
zu
sagen,
du
sollst
schweigen
Parce
qu'y
a
sifflé
des
balles
Weil
Kugeln
gepfiffen
haben
Sur
notre
coin
de
terre
Auf
unserem
Fleckchen
Erde
Plus
il
tombe
de
têtes
Je
mehr
Köpfe
fallen
Plus
faut
relever
la
tienne
Desto
mehr
musst
du
deinen
heben
Oublie
que
j'
m'inquiète
Vergiss,
dass
ich
mir
Sorgen
mache
Mais
n'oublie
pas
que
j't'aime
Aber
vergiss
nicht,
dass
ich
dich
liebe
Depuis
que
t'es
toute
gamine
Seitdem
du
ein
kleiner
Bengel
bist
Que
je
te
fais
promettre
Dass
ich
dich
versprechen
lasse
De
ne
pas
courber
l'échine
Den
Rücken
nicht
zu
krümmen
De
ne
pas
te
soumettre
Dich
nicht
zu
unterwerfen
Mais
là
y'a
mon
instinct
Aber
da
ist
mein
Instinkt
Qui
te
crie
d'aller
te
cacher
Der
dir
zuruft,
dich
zu
verstecken
Aussi
creux
aussi
bien
So
tief,
so
gut
Que
tu
peux,
mon
bébé
Wie
du
kannst,
mein
Kleiner
J'ai
une
espèce
de
boule
Ich
habe
so
eine
Art
Kloß
Coincée
dans
l'estomac
Der
im
Magen
festsitzt
Un
gros
côté
mère
poule
Eine
starke
Gluckenseite
Que
je
comble
pas
crois-moi
Die
ich
nicht
auslebe,
glaub
mir
J'ai
juste
envie
de
te
dire
Ich
möchte
dir
nur
sagen
De
rester
bien
au
chaud
Bleib
schön
im
Warmen
Te
dire
de
te
couvrir
Dir
sagen,
dich
zuzudecken
Des
pieds
jusqu'au
cerveau
Von
den
Füßen
bis
zum
Gehirn
Attrape
pas
froid
...
aux
yeux
Erkälte
dir
nicht...
die
Augen
Garde
ton
audace
Behalte
deinen
Wagemut
Attrape
pas
foi
en
Dieu
Fass
keinen
Glauben
an
Gott
S'Il
te
menace
Wenn
Er
dich
bedroht
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Erkälte
dir
nicht
die
Augen
Ma
belle
enfant
terrible
Mein
lieber
kleiner
Frechdachs
Prends
ton
courage
Nimm
deinen
Mut
à
deux
mains
libres
in
beide
freien
Hände
J'
veux
pas
que
tu
maigrisses...
du
coeur
Ich
will
nicht,
dass
du
abmagerst...
im
Herzen
En
suivant
des
régimes...
de
peur
Indem
du
Diäten
folgst...
aus
Angst
J'ai
pas
le
droit,
mon
amour
Ich
habe
nicht
das
Recht,
mein
Lieber
De
te
couver
comme
une
lâche
Dich
feige
zu
behüten
D'écraser
ton
humour
Deinen
Humor
zu
unterdrücken
D'ébranler
ton
courage
Deinen
Mut
zu
erschüttern
Je
veux
pas
qu'tu
tournes
rond
Ich
will
nicht,
dass
du
rundschleifst
Les
coins
de
tes
sarcasmes
Die
Ecken
deiner
Sarkasmen
Parce
que
les
religions
Weil
die
Religionen
Ont
pas
le
sens
de
la
farce
Keinen
Sinn
für
Humor
haben
Tu
vas
te
geler
les
doigts
Du
wirst
dir
die
Finger
erfrieren
Si
tu
les
laisse
dormir
Wenn
du
sie
schlafen
lässt
Loin
des
crayons
de
bois
Fern
von
den
Buntstiften
Loin
des
crayons
de
cire
Fern
von
den
Wachsmalstiften
Tu
vas
te
geler
les
lèvres
Du
wirst
dir
die
Lippen
erfrieren
Si
tu
les
enfoulardes
Wenn
du
sie
mit
einem
Tuch
umwickelst
Aie
pas
peur
de
la
crève
Fürchte
nicht
die
Kälte
Ne
sois
pas
sur
tes
gardes
Sei
nicht
auf
der
Hut
Vas
jouer
là
où
tu
veux
Geh
spielen,
wo
du
willst
Ma
belle
enfant
fragile
Mein
lieber
zerbrechlicher
Junge
Même
si
dehors
il
pleut
Auch
wenn
es
draußen
regnet
Un
malheureux
grésil
Einen
unglückseligen
Graupel
Plus
le
sol
est
glissant
Je
glatter
der
Boden
ist
Plus
faut
que
tu
patines
Desto
mehr
musst
du
dich
aufs
Glatteis
wagen
Plus
le
monde
est
terrifiant
Je
furchterregender
die
Welt
ist
Plus
faut
que
tu
le
dessines
Desto
mehr
musst
du
sie
zeichnen
Attrape
pas
froid...
aux
yeux
Erkälte
dir
nicht...
die
Augen
Garde
ton
audace
Behalte
deinen
Wagemut
Attrape
pas
foi
en
Dieu
Fass
keinen
Glauben
an
Gott
S'il
te
menace
Wenn
er
dich
bedroht
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Erkälte
dir
nicht
die
Augen
Ma
belle
enfant
terrible
Mein
lieber
kleiner
Frechdachs
Prends
ton
courage
Nimm
deinen
Mut
À
deux
mains
libres
in
beide
freien
Hände
J'veux
pas
que
tu
maigrisses
...
du
coeur
Ich
will
nicht,
dass
du
abmagerst
...
im
Herzen
En
suivant
des
régimes
de
peur
Indem
du
Diäten
folgst
aus
Angst
C'est
vrai
que
j'ai
juste
envie
Es
ist
wahr,
ich
möchte
nur
De
te
mettre
des
mitaines
Dir
Fäustlinge
anziehen
De
te
foutre
l'esprit
Deinen
Geist
stecken
Dans
un
bonnet
de
laine
In
eine
Wollmütze
J'
veux
pas
qu'on
t'intimide
Ich
will
nicht,
dass
man
dich
einschüchtert
Parce
que
t'as
des
idées
Weil
du
Ideen
hast
Mais
ce
serait
stupide
Aber
es
wäre
dumm
De
te
les
refouler
Sie
zu
unterdrücken
S'pas
vrai
que
c'est
interdit
Es
ist
nicht
wahr,
dass
es
verboten
ist
De
jouer
avec
le
feutre
Mit
dem
Filzstift
zu
spielen
Il
reste
un
paradis
Es
gibt
noch
ein
Paradies
Il
reste
un
terrain
neutre
Es
gibt
noch
neutralen
Boden
Ne
joue
pas
à
cache
cache
Spiel
nicht
Verstecken
Au
creux
de
mes
jupons
Im
Schutz
meiner
Röcke
Laisse
couler
ta
gouache
Lass
deine
Gouachefarben
fließen
J't'
en
donne
la
permission
Ich
gebe
dir
die
Erlaubnis
dazu
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Erkälte
dir
nicht
die
Augen
Garde
ton
audace
Behalte
deinen
Wagemut
Attrape
pas
foi
en
Dieu
Fass
keinen
Glauben
an
Gott
S'il
te
menace
Wenn
er
dich
bedroht
Attrape
pas
froid
aux
yeux
Erkälte
dir
nicht
die
Augen
Ma
belle
enfant
terrible
Mein
lieber
kleiner
Frechdachs
Prends
ton
courage
Nimm
deinen
Mut
À
deux
mains
libres
in
beide
freien
Hände
J'
veux
pas
que
tu
maigrisses...
du
coeur
Ich
will
nicht,
dass
du
abmagerst...
im
Herzen
En
suivant
des
régimes...
de
peur
Indem
du
Diäten
folgst...
aus
Angst
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay, Beaulieu Pierre
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.