Lynda Lemay - Depuis Tes Doigts Sur Moi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lynda Lemay - Depuis Tes Doigts Sur Moi




Depuis Tes Doigts Sur Moi
Since Your Fingers on Me
J'ai pas bougé depuis tes doigts sur moi
I haven't moved since your fingers touched me,
J'ai pas encore voulu tout laisser tomber
I haven't wanted to let it all go yet.
Bien sûr, maintenant, j'ai mon chez-moi
Of course, now, I have my own place,
T'as ton chez-toi
You have yours.
Bien sûr, ça fait des mois, ça fait des années
Of course, it's been months, it's been years.
J'ai pas bougé depuis tes doigts sur moi
I haven't moved since your fingers touched me,
J'ai pas encore voulu signer les papiers
I haven't wanted to sign the papers yet.
Il n'y a plus de passion mais y a comme un cordon
There's no more passion, but there's a sort of cord
Qu' j'ai pas encore voulu couper
That I haven't wanted to cut.
Parfois, je passe devant ta maison
Sometimes, I walk by your house,
Parfois, y a mon regard qui s'attarde un peu
Sometimes, my gaze lingers a little.
Et l'autre jour, j'ai vu traîner sur ton balcon
And the other day, I saw lying on your balcony,
Par terre, comme un oubli, un p'tit foulard bleu
On the ground, like something forgotten, a little blue scarf.
Parfois, y a des voitures qui ont passé la nuit
Sometimes, there are cars that have spent the night
Dans l'entrée de ton cœur, au coin de ta vie
In the entrance of your heart, at the corner of your life.
C'est pas d' la jalousie quand mon cœur fait des bonds
It's not jealousy when my heart leaps,
C'est qu' j'ai trop d'imagination
It's that I have too much imagination.
Souvent, j'ai tendance à me souv'nir des bons moments
Often, I tend to remember the good times,
Nos fous rires et la naissance des enfants
Our laughter and the birth of the children.
Bien sûr, j'y pense encore, on s'est aimés si fort
Of course, I still think about it, we loved each other so much.
J'ai pas bougé depuis tes doigts sur moi
I haven't moved since your fingers touched me,
J'ai pas encore voulu tout laisser tomber
I haven't wanted to let it all go yet.
Pourtant je sais que j'ai vraiment beaucoup moins froid
Yet I know I'm really much less cold
Depuis que j'ai fait le choix de m'en aller
Since I made the choice to leave.
Nos mots d'amour étaient devenus des insultes
Our words of love had become insults,
Et nos caresses une sorte d'agression
And our caresses a kind of aggression.
Notre amour n'a pas su devenir adulte
Our love didn't know how to become adult,
Mais nous, on a des rides au front
But we have wrinkles on our foreheads.
Parfois, les enfants viennent et me consolent
Sometimes, the children come and console me,
Alors que je sais même pas pourquoi je pleure
Even though I don't even know why I'm crying.
Ils me chassent la peine et puis elle s'envole
They chase away the pain and then it flies away
Pour quelques jours ou enfin pour quelques heures
For a few days or finally for a few hours.
Parfois, j' me dis qu' ça a rien à voir avec toi
Sometimes, I tell myself it has nothing to do with you
Si j' reste au lit jusqu'au bout de mes matins
If I stay in bed until the end of my mornings,
Si les journées s'allongent jusqu'aux lendemains
If the days stretch out until the next day
Sans que je n' rêve à quoi que ce soit
Without me dreaming of anything.
Souvent, j'ai tendance à me souv'nir des bons moments
Often, I tend to remember the good times,
Nos fous rires et la naissance des enfants
Our laughter and the birth of the children.
Bien sûr, j'y pense encore, on s'est aimés si fort
Of course, I still think about it, we loved each other so much.
Parfois, j' nous vois en plein milieu d' vieillesse
Sometimes, I see us in the midst of old age,
Ce lieu y a des gens qui r'tombent en enfance
That place where people fall back into childhood.
J' nous vois nous préparer des plats d' tendresse
I see us preparing dishes of tenderness,
J' nous vois nous reconstruire un début d' romance
I see us rebuilding the beginning of a romance.
Sinon j' me dis qu'y faudrait que j' sorte un peu
Otherwise, I tell myself I should go out a little,
Que j' fasse les yeux doux à un bon monsieur
That I should make sweet eyes at a good man,
Et que je bouge un peu, que je bouge enfin
And that I should move a little, that I should finally move,
Oui, sous d'autres doigts que tes tiens
Yes, under fingers other than yours.
Et que je bouge un peu, que je bouge enfin
And that I should move a little, that I should finally move,
Oui, sous d'autres doigts que les tiens.
Yes, under fingers other than yours.





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.