Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Des pieds et des mains
Mit Händen und Füßen
J'ai
bien
fait
des
pieds
et
des
mains
Ich
habe
mir
wirklich
Hände
und
Füße
ausgerissen
Pour?
viter
qu'au
petit
matin
Um
zu
verhindern,
dass
am
frühen
Morgen
Sans
exception
depuis
des
mois
Ausnahmslos
seit
Monaten
Tu
ne
te
l?
ves
de
ce
pied-l?
Du
mit
dem
falschen
Fuß
aufstehst
C'matin,
c'est
un
pied
dans
la
bouche
Heut'
Morgen
war's
ein
Fuß
im
Fettnäpfchen
Et
c'est
les
deux
mains
dans
les
couches
Und
mit
beiden
Händen
in
den
Windeln
Que
j't'ai
vu
mettre
le
pied
dehors...
Habe
ich
dich
vor
die
Tür
treten
sehen...
Pendant
des
heures,
j'ai
fait
l'pied
d'grue
Stundenlang
habe
ich
mir
die
Beine
in
den
Bauch
gestanden
Avec
mon
c?
ur
gros
sur
la
main
Mit
schwerem
Herzen
und
offener
Hand
Et
de
pied
ferme
j'ai
attendu
Und
standhaft
habe
ich
gewartet
Que
tu
reviennes,
mais
en
vain
Dass
du
zurückkommst,
doch
vergebens
Ce
soir,
au
pied
de
l'escalier,
Heute
Abend,
am
Fuß
der
Treppe,
Je
n'ai
vu
venir
que
la
brunante
Sah
ich
nur
die
Dämmerung
kommen
C'est
dur
de
monter
me
coucher
Es
ist
schwer,
schlafen
zu
gehen
Sans
te
tenir
la
main
courante
Ohne
deinen
Halt
am
Geländer
Cette
main
que
tu
t'es
faite
sur
moi
Diese
Hand,
die
du
an
mir
geübt
hast
Mets-la
au
cul
d'qui
tu
voudras
Steck
sie
in
den
Arsch
von
wem
du
willst
Maintenant,
ton
pied,
qu'tu
l'prennes
ou
pas
Ob
du
nun
abhaust
oder
nicht
J'm'en
lave
les
mains
Ich
wasche
meine
Hände
in
Unschuld
M?
me
celle
des
deux
que
t'as
demand?
e
Sogar
die
von
den
beiden,
um
die
du
angehalten
hast
Comme
un
gentleman?
mon
p?
re
Wie
ein
Gentleman
bei
meinem
Vater
Je
m'en
vais
me
la
savonner
Ich
werde
sie
mir
jetzt
einseifen
Jusqu'?
m'lib?
rer
l'annulaire
Bis
mein
Ringfinger
frei
ist
Faut
qu'j'prenne
mon
courage?
deux
mains
Ich
muss
meinen
Mut
zusammennehmen
Et
que
j'retombe
sur
mes
pieds
Und
wieder
auf
die
Beine
kommen
Puisque
c'est
clair
qu't'as
lev?
les
tiens
Denn
es
ist
klar,
dass
du
dich
aus
dem
Staub
gemacht
hast
Et
qu'tu
t'les
es
pris
quelque
part
Und
dass
du
dich
irgendwo
verfangen
hast
T'as
s?
rement
saut?
pieds
joints
Du
bist
sicher
mit
beiden
Beinen
hineingesprungen
Dans
le
premier
lit
d'occasion
Ins
erstbeste
gebrauchte
Bett
Et
tu
as
s?
rement
bien
en
main
la
situation
Und
du
hast
die
Situation
sicher
gut
im
Griff
Ton
pi?
destal
a
bascul?
Dein
Podest
ist
umgekippt
Et
tu
t'en
sors
avec
rien
Und
du
kommst
ungeschoren
davon
Oui
c'est?
moi
qu'?
a
casse
les
pieds
Ja,
mir
geht
das
auf
die
Nerven
A
moi
que?
a
fait
du
chagrin
Mir
bereitet
das
Kummer
D'imaginer
la
cendrillon
Mir
die
Aschenputtel
vorzustellen
Qui
a
trouv?
chaussure?
son
pied
Die
den
passenden
Schuh
für
sich
gefunden
hat
En
choisissant
comme
chausson
Indem
sie
als
Pantoffel
wählte
L'homme
de
seconde
main
que
tu
es...
Den
Mann
aus
zweiter
Hand,
der
du
bist...
J'mettrais
bien
ma
main
au
feu
Ich
würde
meine
Hand
dafür
ins
Feuer
legen
Qu'tu
mets
d?
j?
la
tienne
aux
fesses
Dass
du
deine
schon
an
den
Hintern
legst
Et
au
reste
du
corps
pulpeux
de
ta
princesse
Und
an
den
Rest
des
prallen
Körpers
deiner
Prinzessin
Cette
main
dans
laquelle
je
mangeais
Diese
Hand,
aus
der
ich
gegessen
habe
Jusqu'?
c'matin
avant
qu'tu
partes
Bis
heute
Morgen,
bevor
du
gingst
Alors
qu'?
tes
pieds
je
dansais
Während
ich
dir
zu
Füßen
tanzte
Sur
je
n'sais
plus
quel
pied
de
guerre
Auf
ich
weiß
nicht
mehr
welchem
Kriegsfuß
Je
donnerais
ma
main?
couper
Ich
würde
meine
Hand
dafür
abhacken
lassen
Qu'ta
main
de
ma?
tre
a
pris
ma?
tresse
Dass
deine
Meisterhand
sich
eine
Mätresse
genommen
hat
Une
qui
t'offre
au
pied
lev?
un
pied?
terre
Eine,
die
dir
aus
dem
Stegreif
ein
Pied-à-Terre
anbietet
Une
aux
mains
douces
qui
te
fait
Eine
mit
sanften
Händen,
die
dir
bindet
Un
impeccable
n?
ud
d'cravate
Einen
makellosen
Krawattenknoten
Pendant
qu'les
mains
sous
l'robinet
Während
ich
mit
den
Händen
unter
dem
Wasserhahn
Moi
je
m'lib?
re...
l'annulaire!
Mir
den
Ringfinger
befreie!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.