Lynda Lemay - Des pieds et des mains - перевод текста песни на немецкий

Des pieds et des mains - Lynda Lemayперевод на немецкий




Des pieds et des mains
Mit Händen und Füßen
J'ai bien fait des pieds et des mains
Ich habe mir wirklich Hände und Füße ausgerissen
Pour? viter qu'au petit matin
Um zu verhindern, dass am frühen Morgen
Sans exception depuis des mois
Ausnahmslos seit Monaten
Tu ne te l? ves de ce pied-l?
Du mit dem falschen Fuß aufstehst
C'matin, c'est un pied dans la bouche
Heut' Morgen war's ein Fuß im Fettnäpfchen
Et c'est les deux mains dans les couches
Und mit beiden Händen in den Windeln
Que j't'ai vu mettre le pied dehors...
Habe ich dich vor die Tür treten sehen...
Pendant des heures, j'ai fait l'pied d'grue
Stundenlang habe ich mir die Beine in den Bauch gestanden
Avec mon c? ur gros sur la main
Mit schwerem Herzen und offener Hand
Et de pied ferme j'ai attendu
Und standhaft habe ich gewartet
Que tu reviennes, mais en vain
Dass du zurückkommst, doch vergebens
Ce soir, au pied de l'escalier,
Heute Abend, am Fuß der Treppe,
Je n'ai vu venir que la brunante
Sah ich nur die Dämmerung kommen
C'est dur de monter me coucher
Es ist schwer, schlafen zu gehen
Sans te tenir la main courante
Ohne deinen Halt am Geländer
Cette main que tu t'es faite sur moi
Diese Hand, die du an mir geübt hast
Mets-la au cul d'qui tu voudras
Steck sie in den Arsch von wem du willst
Maintenant, ton pied, qu'tu l'prennes ou pas
Ob du nun abhaust oder nicht
J'm'en lave les mains
Ich wasche meine Hände in Unschuld
M? me celle des deux que t'as demand? e
Sogar die von den beiden, um die du angehalten hast
Comme un gentleman? mon p? re
Wie ein Gentleman bei meinem Vater
Je m'en vais me la savonner
Ich werde sie mir jetzt einseifen
Jusqu'? m'lib? rer l'annulaire
Bis mein Ringfinger frei ist
Faut qu'j'prenne mon courage? deux mains
Ich muss meinen Mut zusammennehmen
Et que j'retombe sur mes pieds
Und wieder auf die Beine kommen
Puisque c'est clair qu't'as lev? les tiens
Denn es ist klar, dass du dich aus dem Staub gemacht hast
Et qu'tu t'les es pris quelque part
Und dass du dich irgendwo verfangen hast
T'as s? rement saut? pieds joints
Du bist sicher mit beiden Beinen hineingesprungen
Dans le premier lit d'occasion
Ins erstbeste gebrauchte Bett
Et tu as s? rement bien en main la situation
Und du hast die Situation sicher gut im Griff
Ton pi? destal a bascul?
Dein Podest ist umgekippt
Et tu t'en sors avec rien
Und du kommst ungeschoren davon
Oui c'est? moi qu'? a casse les pieds
Ja, mir geht das auf die Nerven
A moi que? a fait du chagrin
Mir bereitet das Kummer
D'imaginer la cendrillon
Mir die Aschenputtel vorzustellen
Qui a trouv? chaussure? son pied
Die den passenden Schuh für sich gefunden hat
En choisissant comme chausson
Indem sie als Pantoffel wählte
L'homme de seconde main que tu es...
Den Mann aus zweiter Hand, der du bist...
J'mettrais bien ma main au feu
Ich würde meine Hand dafür ins Feuer legen
Qu'tu mets d? j? la tienne aux fesses
Dass du deine schon an den Hintern legst
Et au reste du corps pulpeux de ta princesse
Und an den Rest des prallen Körpers deiner Prinzessin
Cette main dans laquelle je mangeais
Diese Hand, aus der ich gegessen habe
Jusqu'? c'matin avant qu'tu partes
Bis heute Morgen, bevor du gingst
Alors qu'? tes pieds je dansais
Während ich dir zu Füßen tanzte
Sur je n'sais plus quel pied de guerre
Auf ich weiß nicht mehr welchem Kriegsfuß
Je donnerais ma main? couper
Ich würde meine Hand dafür abhacken lassen
Qu'ta main de ma? tre a pris ma? tresse
Dass deine Meisterhand sich eine Mätresse genommen hat
Une qui t'offre au pied lev? un pied? terre
Eine, die dir aus dem Stegreif ein Pied-à-Terre anbietet
Une aux mains douces qui te fait
Eine mit sanften Händen, die dir bindet
Un impeccable n? ud d'cravate
Einen makellosen Krawattenknoten
Pendant qu'les mains sous l'robinet
Während ich mit den Händen unter dem Wasserhahn
Moi je m'lib? re... l'annulaire!
Mir den Ringfinger befreie!





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.