Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre deux paradis
Zwischen zwei Paradiesen
C'est
une
déclaration
d'amour
Es
ist
eine
Liebeserklärung
A
vos
regards
que
je
rencontre
An
Ihre
Blicke,
denen
ich
begegne
A
vos
secrets
parfois
si
lourds
An
Ihre
Geheimnisse,
manchmal
so
schwer
Qu'être
légère
me
fous
la
honte
Dass
es
mich
beschämt,
unbeschwert
zu
sein
On
n'a
jamais
assez
de
temps
Man
hat
nie
genug
Zeit
On
est
toujours
à
cours
de
mots
Uns
fehlen
immer
die
Worte
De
vos
grands
yeux
je
les
entends
Aus
Ihren
großen
Augen
höre
ich
sie
Et
j'me
les
prends
comme
des
cadeaux
Und
ich
nehme
sie
wie
Geschenke
an
C'est
une
déclaration
d'amour
Es
ist
eine
Liebeserklärung
A
cet
amour
tellement
pur
An
diese
so
reine
Liebe
Dont
vous
nourrissez
mes
séjours
Mit
der
Sie
meine
Aufenthalte
nähren
Cet
amour
qui
danse
et
qui
dure
Diese
Liebe,
die
tanzt
und
die
andauert
Depuis
des
années
par
dizaines
Seit
Jahrzehnten
Depuis
des
milliers
de
cartons
Seit
Tausenden
von
Autogrammkarten
Où
je
vous
signent
des
je
t'aime
Wo
ich
Ihnen
"Ich
liebe
dich"
unterschreibe
Qui
ont
la
forme
de
mon
nom
Die
die
Form
meines
Namens
haben
C'est
une
déclaration
d'amour
Es
ist
eine
Liebeserklärung
A
toutes
ces
lettres
qui
tremblent
An
all
diese
Briefe,
die
zittern
A
vos
papiers
que
je
parcourent
An
Ihre
Papiere,
die
ich
durchgehe
Une
fois
réfugier
dans
ma
chambre
Sobald
ich
mich
in
mein
Zimmer
zurückgezogen
habe
Après
vos
bravos
qui
m'enchantent
Nach
Ihrem
Beifall,
der
mich
verzaubert
Et
vos
bouquets
qui
me
décorent
Und
Ihren
Blumensträußen,
die
mich
schmücken
Il
y
à
vos
missives
touchantes
Gibt
es
Ihre
berührenden
Schreiben
Qui
me
font
aimé
la
vie
plus
fort
Die
mich
das
Leben
stärker
lieben
lassen
La
larme
à
l'il
j'me
dis
tout
l'temps
Mit
einer
Träne
im
Auge
sage
ich
mir
immer
J'voudrais
lui
répondre
tout
de
suite
Ich
möchte
Ihnen
sofort
antworten
Mais
mon
sommeil
est
important
Aber
mein
Schlaf
ist
wichtig
Je
le
cherche
autant
qu'il
m'évite
Ich
suche
ihn
so
sehr,
wie
er
mich
meidet
Enfin
je
rêve
à
mes
enfants
Schließlich
träume
ich
von
meinen
Kindern
Que
je
vais
retrouver
bientôt
Die
ich
bald
wiedersehen
werde
Pour
ne
plus
être
que
maman
Um
nur
noch
Mama
zu
sein
Une
bonne
maman
qu'à
le
défaut
Eine
gute
Mama,
die
den
Fehler
hat
De
vous
aimez
à
un
point
tel
Sie
so
sehr
zu
lieben
Que
mes
enfants
me
prêtent
à
vous
Dass
meine
Kinder
mich
an
Sie
ausleihen
Pour
me
voir
revenir
plus
belle
Um
mich
schöner
zurückkommen
zu
sehen
Elles
qui
n'ont
pas
le
cur
jaloux
Sie,
die
kein
eifersüchtiges
Herz
haben
Elles
que
j'aime
de
ce
soleil
Sie,
die
ich
mit
dieser
Sonne
liebe
Dont
je
vous
offre
les
reflets
Deren
Widerschein
ich
Ihnen
anbiete
Dont
je
fredonne
les
étincelles
Deren
Funken
ich
summe
Dont
je
vous
donne
des
couplets
Von
denen
ich
Ihnen
Strophen
gebe
C'est
une
déclaration
d'amour
Es
ist
eine
Liebeserklärung
A
vous
qu'on
appelle
public
An
Sie,
die
man
Publikum
nennt
A
vous
à
qui
je
fait
la
cour
An
Sie,
denen
ich
den
Hof
mache
Toute
parfumée
de
musique
Ganz
von
Musik
parfümiert
Vous
que
je
vois
d'un
peu
plus
près
Sie,
die
ich
aus
etwas
größerer
Nähe
sehe
Quand
vous
priez
par
votre
patience
Wenn
Sie
durch
Ihre
Geduld
strahlen
Quand
votre
vie
vous
le
permet
Wenn
Ihr
Leben
es
Ihnen
erlaubt
Quand
je
me
pointe
à
la
séance
Wenn
ich
zur
Autogrammstunde
erscheine
C'est
ma
dédicace
d'amour
Es
ist
meine
Liebeswidmung
A
tous
vos
silences
bavard
An
all
Ihr
geschwätziges
Schweigen
Quand
tôt
ou
tard
c'est
votre
tours
Wenn
früher
oder
später
Sie
an
der
Reihe
sind
De
vous
accoudez
au
comptoir
Sich
an
den
Tresen
zu
lehnen
Pour
ce
moment
dont
je
déguste
Für
diesen
Moment,
den
ich
genieße
Chaque
sourire
et
chaque
larmes
Jedes
Lächeln
und
jede
Träne
On
voudrait
bien
se
parler
plus
Man
möchte
gerne
mehr
miteinander
reden
Mais
on
s'retiens
du
bout
de
l'âme
Aber
man
hält
sich
mit
ganzer
Seele
zurück
Je
n'irais
pas
diner
chez
vous
Ich
werde
nicht
bei
Ihnen
zu
Abend
essen
C'est
ni
possible,
ni
nécessaire
Das
ist
weder
möglich
noch
notwendig
On
va
s'redonner
rendez
vous
Wir
werden
uns
wieder
verabreden
Prochaine
tournée,
prochain
concert
Nächste
Tournee,
nächstes
Konzert
Moi
j'ai
ma
p'tite
vie
sans
tumulte
Ich
habe
mein
kleines
Leben
ohne
Tumult
Avec
mon
mari
qui
m'attend
Mit
meinem
Mann,
der
auf
mich
wartet
Ma
grande
qui
s'transforme
en
adulte
Meine
Große,
die
erwachsen
wird
Et
mon
bébé
qui
en
fait
autant
Und
mein
Baby,
das
es
ihr
gleichtut
Je
suis
un
peu
entre
deux
chaises
Ich
sitze
ein
wenig
zwischen
zwei
Stühlen
Debout
entre
deux
paradis
Stehend
zwischen
zwei
Paradiesen
Vous
êtes
plus
qu'une
parenthèse
Sie
sind
mehr
als
eine
Klammer
Dans
c'quotidien
que
je
cheri
In
diesem
Alltag,
den
ich
schätze
Vous
êtes
un
peu
de
ma
famille
Sie
sind
ein
Teil
meiner
Familie
Vous
faites
partie
de
ce
que
je
suis
Sie
sind
Teil
dessen,
was
ich
bin
De
c'que
j'enseigne
à
mes
deux
filles
Von
dem,
was
ich
meinen
beiden
Töchtern
beibringe
De
ma
sagesse,
de
ma
folie
Von
meiner
Weisheit,
von
meinem
Wahnsinn
C'est
une
déclaration
d'amour
Es
ist
eine
Liebeserklärung
Que
je
n'avais
jamais
écrite
Die
ich
noch
nie
geschrieben
hatte
Et
j'vous
la
fais
depuis
toujours
Und
ich
mache
sie
Ihnen
schon
immer
Surtout
quand
il
faut
que
j'vous
quitte
Besonders
wenn
ich
Sie
verlassen
muss
Et
que
j'ai
l'coeur
qui
fait
mille
tours
Und
mein
Herz
tausend
Runden
dreht
Parce
que
je
sais
que
vous
m'manquerez
Weil
ich
weiß,
dass
Sie
mir
fehlen
werden
Vous
valez
plus
que
le
détour
Sie
sind
mehr
als
einen
Umweg
wert
Mais
bon
aller,
moi
j'vais
rentrer
...
Aber
nun
gut,
ich
gehe
jetzt
nach
Hause...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Альбом
Blessée
дата релиза
03-09-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.