Текст и перевод песни Lynda Lemay - Jumelle
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
tu
n'étais
pas
là,
je
ne
serais
pas
moi
If
you
weren't
here,
I
wouldn't
be
me
Je
ne
ferais
qu'un
pas
et
je
serais
perdue
I
would
take
just
one
step
and
be
lost
Si
tu
n'existais
plus,
toi
qui
étais
déjà
If
you
no
longer
existed,
you
who
were
already
there
Dés
l'ultime
début
blotti
tout
contre
moi
From
the
ultimate
beginning,
nestled
close
to
me
Si
tu
n'étais
plus
là,
pour
me
dire
en
tes
mots
If
you
weren't
here,
to
tell
me
in
your
words
Le
cours
de
mon
combat,
moi,
je
serais
K.O.
The
course
of
my
fight,
I
would
be
K.O.
J'ai
tant
besoin
de
toi
pour
savoir
qui
je
suis
I
need
you
so
much
to
know
who
I
am
Oui,
dès
que
tu
t'en
vas,
je
ne
suis
qu'une
demie
Yes,
as
soon
as
you
leave,
I
am
only
half
T'es
plus
que
ma
famille,
t'es
plus
que
mon
amie
You're
more
than
my
family,
you're
more
than
my
friend
Chaque
fois
que
tu
sourcilles,
mon
front
tressaille
aussi
Every
time
you
raise
an
eyebrow,
my
forehead
twitches
too
T'as
beau
m'tourner
le
dos,
je
lis
dans
tes
soupirs
You
may
turn
your
back
on
me,
I
read
in
your
sighs
Je
sais
quand
ton
sourire
dissimule
un
sanglot
I
know
when
your
smile
hides
a
sob
T'as
pas
besoin
de
mots
pour
tout
me
raconter
You
don't
need
words
to
tell
me
everything
T'as
pas
besoin
d'parler,
je
t'entends
déjà
trop
You
don't
need
to
speak,
I
already
hear
you
too
much
Car
tu
bats
la
chamade
en
plein
dans
ma
poitrine
Because
you
beat
like
a
drum
in
my
chest
Je
grandis
comme
un
arbre
ancré
à
tes
racines
I
grow
like
a
tree
anchored
to
your
roots
Si
tu
n'étais
pas
là,
je
n'le
serais
pas
non
plus
If
you
weren't
here,
I
wouldn't
be
either
Car
c'est
la
même
fois
que
l'on
nous
a
conçues
Because
it
was
at
the
same
time
that
we
were
conceived
On
vient
du
même
amour
et
des
mêmes
douleurs
We
come
from
the
same
love
and
the
same
pains
Et
c'est
peut-être
pour
ça
qu'on
s'connait
par
cœur
And
maybe
that's
why
we
know
each
other
by
heart
Dans
les
conversations,
on
est
comme
un
duo
In
conversations,
we
are
like
a
duet
On
parle
sur
le
même
ton,
on
a
le
même
flot
We
speak
in
the
same
tone,
we
have
the
same
flow
Les
mêmes
intonations,
les
mêmes
maladresses
The
same
intonations,
the
same
awkwardness
Et
quand
on
demande
pardon,
on
s'croirait
à
la
messe
And
when
we
ask
for
forgiveness,
we
feel
like
we're
at
mass
Comme
à
la
fin
du
même
"je
vous
salue,
Marie"
As
at
the
end
of
the
same
"Hail
Mary"
En
train
de
dire
"amen"
au
même
moment
précis
Saying
"amen"
at
the
exact
same
moment
T'es
plus
que
mon
écho,
tu
es
mon
harmonie
You're
more
than
my
echo,
you're
my
harmony
Tu
es
c'que
j'ai
d'plus
beau,
t'es
plus
que
mon
amie
You're
the
most
beautiful
thing
I
have,
you're
more
than
my
friend
S'il
manquait
un
morceau
d'mon
pauvre
squelette
If
a
piece
of
my
poor
skeleton
were
missing
Tu
t'arracherais
la
peau
pour
me
tendre
tes
restes
You
would
tear
your
skin
off
to
give
me
your
remains
Tu
m'prêterais
ton
sang
comme
on
prête
une
veste
You
would
lend
me
your
blood
like
you
lend
a
jacket
Pour
me
tenir
au
chaud
pour
qu'à
tout
prix
je
reste
To
keep
me
warm
so
that
I
stay
at
all
costs
On
est
du
même
berceau,
de
la
même
planète
We
are
from
the
same
cradle,
from
the
same
planet
Du
même
ventre
gros
d'avoir
porté
deux
êtres
From
the
same
big
belly
that
carried
two
beings
Qui
étaient
déjà
nous,
déjà
inséparables
Who
were
already
us,
already
inseparable
Deux
petits
cœurs
jaloux,
aujourd'hui
sur
leurs
gardes
Two
little
jealous
hearts,
now
on
their
guard
Lorsqu'arrive
un
amant,
lorsque
tombe
une
frontière
When
a
lover
arrives,
when
a
border
falls
Au
milieu
du
courant
de
notre
belle
rivière
In
the
middle
of
the
current
of
our
beautiful
river
Lorsqu'un
peu
je
te
perds,
aux
mains
d'un
malheureux
When
I
lose
you
a
little,
in
the
hands
of
an
unfortunate
man
Qui
n'connaît
pas
le
tiers
de
c'que
t'as
d'plus
précieux
Who
doesn't
know
a
third
of
what's
most
precious
about
you
Lorsqu'arrive
un
amant
et
qu'un
peu
tu
t'en
vas
When
a
lover
arrives
and
you
go
away
a
little
Vivre
normalement,
vivre
à
l'écart
de
moi
To
live
normally,
to
live
apart
from
me
J'me
sens
minuscule
me
revoilà
demie
I
feel
tiny,
I'm
half
again
J'ai
mal
à
notre
bulle,
j'en
veux
à
tes
maris
Our
bubble
hurts,
I
resent
your
husbands
De
me
prendre
un
instant
ce
qui
me
reviendra
For
taking
for
a
moment
what
will
come
back
to
me
Il
vient
toujours
un
temps
où
les
hommes
sont
las
There
always
comes
a
time
when
men
are
tired
De
te
sentir
soudée
à
quelqu'un
d'autre
qu'eux
Of
feeling
you
welded
to
someone
other
than
them
De
me
voir
dans
tes
yeux,
de
nous
savoir
lier
Of
seeing
me
in
your
eyes,
of
knowing
we
are
bound
Par
cette
chose
étrange
qui
fait
que
nos
deux
cœurs
By
this
strange
thing
that
makes
our
two
hearts
Sont
le
fruit
d'un
mélange,
tu
es
plus
que
ma
sœur
The
fruit
of
a
mixture,
you
are
more
than
my
sister
Tu
seras
toujours
celle
qui
me
décodera
You
will
always
be
the
one
who
decodes
me
Oui,
je
suis
ta
jumelle
et
c'est
plus
fort
qu'on
croit
Yes,
I
am
your
twin
and
it's
stronger
than
we
think
Si
tu
n'étais
pas
là,
je
ne
serais
pas
moi
If
you
weren't
here,
I
wouldn't
be
me
Je
ne
ferais
qu'un
pas
et
je
trébucherais
I
would
take
just
one
step
and
stumble
Si
tu
n'étais
plus
là,
toi,
mon
si
doux
reflet
If
you
were
no
longer
here,
you,
my
sweet
reflection
Que
ferais-je
de
mes
bras?
Que
ferais-je
de
tes
traits?
What
would
I
do
with
my
arms?
What
would
I
do
with
your
features?
Nos
veines
sont
cousues,
nous
n'sommes
que
fusion
Our
veins
are
sewn
together,
we
are
only
fusion
Il
n'y
a
pas
d'issue,
c'est
presque
une
prison
There
is
no
escape,
it's
almost
a
prison
Nos
âmes
enchaînées
ne
tentent
d'évasion
Our
chained
souls
only
attempt
to
escape
Que
des
histoires
ratées,
que
de
courtes
passions
Only
failed
stories,
only
short
passions
Qui
n'auront
jamais
pu
dénouer
ces
mystères
That
could
never
unravel
these
mysteries
Qui
tendent
nos
tissus,
qui
tressent
nos
artères
That
stretch
our
tissues,
that
braid
our
arteries
Tu
t'abreuves
à
ma
source
et
je
bois
à
la
tienne
You
drink
from
my
source
and
I
drink
from
yours
On
est
de
la
même
pousse,
on
est
du
même
germe
We
are
from
the
same
shoot,
we
are
from
the
same
seed
Et
c'est
fou
comme
je
t'aime
And
it's
crazy
how
much
I
love
you
Mesdames,
si
vous
relevez
cinq
caractéristiques
qui
peuvent
vous
rappelez
votre
mari
Ladies,
if
you
find
five
characteristics
that
may
remind
you
of
your
husband
Dans
la
chanson
qu'j'm'apprête
à
vous
chanter
In
the
song
I'm
about
to
sing
to
you
Ça
veut
dire
que
vous
pouvez
commencer
à
vous
inquiéter
That
means
you
can
start
to
worry
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Альбом
Blessée
дата релиза
03-09-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.