Lynda Lemay - Jumelle - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lynda Lemay - Jumelle




Jumelle
Twin
Si tu n'étais pas là, je ne serais pas moi
If you weren't here, I wouldn't be me
Je ne ferais qu'un pas et je serais perdue
I would take just one step and be lost
Si tu n'existais plus, toi qui étais déjà
If you no longer existed, you who were already there
Dés l'ultime début blotti tout contre moi
From the ultimate beginning, nestled close to me
Si tu n'étais plus là, pour me dire en tes mots
If you weren't here, to tell me in your words
Le cours de mon combat, moi, je serais K.O.
The course of my fight, I would be K.O.
J'ai tant besoin de toi pour savoir qui je suis
I need you so much to know who I am
Oui, dès que tu t'en vas, je ne suis qu'une demie
Yes, as soon as you leave, I am only half
T'es plus que ma famille, t'es plus que mon amie
You're more than my family, you're more than my friend
Chaque fois que tu sourcilles, mon front tressaille aussi
Every time you raise an eyebrow, my forehead twitches too
T'as beau m'tourner le dos, je lis dans tes soupirs
You may turn your back on me, I read in your sighs
Je sais quand ton sourire dissimule un sanglot
I know when your smile hides a sob
T'as pas besoin de mots pour tout me raconter
You don't need words to tell me everything
T'as pas besoin d'parler, je t'entends déjà trop
You don't need to speak, I already hear you too much
Car tu bats la chamade en plein dans ma poitrine
Because you beat like a drum in my chest
Je grandis comme un arbre ancré à tes racines
I grow like a tree anchored to your roots
Si tu n'étais pas là, je n'le serais pas non plus
If you weren't here, I wouldn't be either
Car c'est la même fois que l'on nous a conçues
Because it was at the same time that we were conceived
On vient du même amour et des mêmes douleurs
We come from the same love and the same pains
Et c'est peut-être pour ça qu'on s'connait par cœur
And maybe that's why we know each other by heart
Dans les conversations, on est comme un duo
In conversations, we are like a duet
On parle sur le même ton, on a le même flot
We speak in the same tone, we have the same flow
Les mêmes intonations, les mêmes maladresses
The same intonations, the same awkwardness
Et quand on demande pardon, on s'croirait à la messe
And when we ask for forgiveness, we feel like we're at mass
Comme à la fin du même "je vous salue, Marie"
As at the end of the same "Hail Mary"
En train de dire "amen" au même moment précis
Saying "amen" at the exact same moment
T'es plus que mon écho, tu es mon harmonie
You're more than my echo, you're my harmony
Tu es c'que j'ai d'plus beau, t'es plus que mon amie
You're the most beautiful thing I have, you're more than my friend
S'il manquait un morceau d'mon pauvre squelette
If a piece of my poor skeleton were missing
Tu t'arracherais la peau pour me tendre tes restes
You would tear your skin off to give me your remains
Tu m'prêterais ton sang comme on prête une veste
You would lend me your blood like you lend a jacket
Pour me tenir au chaud pour qu'à tout prix je reste
To keep me warm so that I stay at all costs
On est du même berceau, de la même planète
We are from the same cradle, from the same planet
Du même ventre gros d'avoir porté deux êtres
From the same big belly that carried two beings
Qui étaient déjà nous, déjà inséparables
Who were already us, already inseparable
Deux petits cœurs jaloux, aujourd'hui sur leurs gardes
Two little jealous hearts, now on their guard
Lorsqu'arrive un amant, lorsque tombe une frontière
When a lover arrives, when a border falls
Au milieu du courant de notre belle rivière
In the middle of the current of our beautiful river
Lorsqu'un peu je te perds, aux mains d'un malheureux
When I lose you a little, in the hands of an unfortunate man
Qui n'connaît pas le tiers de c'que t'as d'plus précieux
Who doesn't know a third of what's most precious about you
Lorsqu'arrive un amant et qu'un peu tu t'en vas
When a lover arrives and you go away a little
Vivre normalement, vivre à l'écart de moi
To live normally, to live apart from me
J'me sens minuscule me revoilà demie
I feel tiny, I'm half again
J'ai mal à notre bulle, j'en veux à tes maris
Our bubble hurts, I resent your husbands
De me prendre un instant ce qui me reviendra
For taking for a moment what will come back to me
Il vient toujours un temps les hommes sont las
There always comes a time when men are tired
De te sentir soudée à quelqu'un d'autre qu'eux
Of feeling you welded to someone other than them
De me voir dans tes yeux, de nous savoir lier
Of seeing me in your eyes, of knowing we are bound
Par cette chose étrange qui fait que nos deux cœurs
By this strange thing that makes our two hearts
Sont le fruit d'un mélange, tu es plus que ma sœur
The fruit of a mixture, you are more than my sister
Tu seras toujours celle qui me décodera
You will always be the one who decodes me
Oui, je suis ta jumelle et c'est plus fort qu'on croit
Yes, I am your twin and it's stronger than we think
Si tu n'étais pas là, je ne serais pas moi
If you weren't here, I wouldn't be me
Je ne ferais qu'un pas et je trébucherais
I would take just one step and stumble
Si tu n'étais plus là, toi, mon si doux reflet
If you were no longer here, you, my sweet reflection
Que ferais-je de mes bras? Que ferais-je de tes traits?
What would I do with my arms? What would I do with your features?
Nos veines sont cousues, nous n'sommes que fusion
Our veins are sewn together, we are only fusion
Il n'y a pas d'issue, c'est presque une prison
There is no escape, it's almost a prison
Nos âmes enchaînées ne tentent d'évasion
Our chained souls only attempt to escape
Que des histoires ratées, que de courtes passions
Only failed stories, only short passions
Qui n'auront jamais pu dénouer ces mystères
That could never unravel these mysteries
Qui tendent nos tissus, qui tressent nos artères
That stretch our tissues, that braid our arteries
Tu t'abreuves à ma source et je bois à la tienne
You drink from my source and I drink from yours
On est de la même pousse, on est du même germe
We are from the same shoot, we are from the same seed
Et c'est fou comme je t'aime
And it's crazy how much I love you
Mesdames, si vous relevez cinq caractéristiques qui peuvent vous rappelez votre mari
Ladies, if you find five characteristics that may remind you of your husband
Dans la chanson qu'j'm'apprête à vous chanter
In the song I'm about to sing to you
Ça veut dire que vous pouvez commencer à vous inquiéter
That means you can start to worry





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.