Lynda Lemay - La place au sous-sol - перевод текста песни на немецкий

La place au sous-sol - Lynda Lemayперевод на немецкий




La place au sous-sol
Der Platz im Keller
Y aurait eu d'la place au sous-sol
Es hätte Platz im Keller gegeben
Pour une mignonne cuisinette
Für eine niedliche Kochnische
Un petit frigo et deux casseroles
Ein kleiner Kühlschrank und zwei Töpfe
Une table ronde et une assiette
Ein runder Tisch und ein Teller
Et une rampe à l'escalier
Und ein Geländer an der Treppe
Pour ne jamais qu'elle trébuche
Damit sie niemals stolpert
Et une belle cage dorée
Und ein schöner goldener Käfig
Pour une éternelle perruche
Für einen ewigen Wellensittich
Y aurait eu d'la place, je sais bien
Es hätte Platz gegeben, ich weiß genau
On avait déjà le matelas
Wir hatten schon die Matratze
Y avait déjà une salle de bain
Es gab schon ein Badezimmer
Et une télé qui ne sert pas
Und einen Fernseher, der nicht benutzt wird
Le grand mur aurait été plein
Die große Wand wäre voll gewesen
De ses photos de grand-papa
Mit ihren Fotos von Großpapa
De toi, de moi et des gamins
Von dir, von mir und den Kindern
Qu'elle aurait gavés d'chocolat
Die sie mit Schokolade vollgestopft hätte
Bien sûr qu'elle s'est laissée mourir
Natürlich hat sie sich sterben lassen
Elle aimait les étrangers
Sie war nicht gern unter Fremden
Bien sûr qu'ça la faisait pas rire
Natürlich brachte es sie nicht zum Lachen
De jouer aux cartes, de jouer aux dés
Karten zu spielen, Würfel zu spielen
C'était une femme de maison
Sie war eine Hausfrau
C'était une mère de famille
Sie war eine Familienmutter
D'une grande fille pas gentille
Von einer großen, nicht netten Tochter
Qui l'a laissée à l'abandon
Die sie im Stich gelassen hat
Bien sûr qu'elle a espérer
Natürlich musste sie gehofft haben
Qu'on prenne soin de ses vieux jours
Dass man sich um ihre alten Tage kümmert
Et qu'on revienne la chercher
Und dass man zurückkommt, um sie zu holen
Quand elle appelait au secours
Als sie um Hilfe rief
Du fond de son maudit foyer
Aus der Tiefe ihres verdammten Heims
Quand elle tremblait de tous ses membres
Als sie am ganzen Körper zitterte
Par chance que Dieu est arrivé
Zum Glück kam Gott
Elle se tuait à nous attendre
Sie machte sich kaputt, auf uns zu warten
Y aurait eu d'la place au sous-sol
Es hätte Platz im Keller gegeben
Tout plein d'espace au-dessus du lit
Ganz viel Platz über dem Bett
Pour qu'elle accroche et qu'elle colle
Damit sie aufhängt und klebt
Images saintes et crucifix
Heiligenbilder und Kruzifixe
J'aurais pu lui coudre des robes
Ich hätte ihr Kleider nähen können
Pour qu'elle se sente jolie
Damit sie sich hübsch fühlt
Comme lorsque j'allais à l'école
So wie als ich zur Schule ging
Et qu'elle me faisait mes habits
Und sie mir meine Kleidung machte
C'est un peu tard pour les regrets
Es ist ein wenig spät für Reue
J'vais pas gagner mon paradis
Ich werde mein Paradies nicht verdienen
Parce que j'nourris depuis juillet
Weil ich seit Juli füttere
Une vieille perruche qui s'ennuie
Einen alten Wellensittich, der sich langweilt
Y aurait eu tant de place ici mais
Es hätte so viel Platz hier gegeben, aber
Mais je lui ai fermé ma porte
Aber ich habe ihr meine Tür verschlossen
Et même si tout l'monde me dit
Und auch wenn mir jeder sagt
Que c'est pas ma faute si elle est morte
Dass es nicht meine Schuld ist, dass sie tot ist
Moi je sais bien qu'elle serait là, oui
Ich, ich weiß genau, sie wäre hier, ja
Souriante et vive comme autrefois, si
Lächelnd und lebhaft wie früher, wenn
Au lieu de la reconduire là-bas
Anstatt sie dorthin zurückzubringen
Je l'avais accueillie chez moi
Ich sie bei mir aufgenommen hätte





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.