Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La centenaire (Remastered)
Die Hundertjährige (Remastered)
Ca
fait
cent
longs
hivers
Es
sind
hundert
lange
Winter
her
Que
j'use
le
même
corps
Dass
ich
denselben
Körper
verschleiße
J'ai
eu
cent
ans
hier
Ich
wurde
gestern
hundert
Jahre
alt
Mais
qu'est-ce
qu'elle
fait
la
mort
Aber
was
macht
der
Tod
nur?
J'ai
encore
toute
ma
tête
Ich
habe
noch
meinen
ganzen
Verstand
Elle
est
remplie
d'souvenirs
Er
ist
voller
Erinnerungen
De
gens
que
j'ai
vus
naître
An
Leute,
die
ich
geboren
werden
sah
Puis
que
j'ai
vus
mourir
Und
die
ich
dann
sterben
sah
J'ai
tellement
porté
d'deuils
Ich
habe
so
viel
Trauer
getragen
Qu'j'en
ai
les
idées
noires
Dass
ich
trübsinnig
bin
J'suis
là
que
j'me
prépare
Ich
bin
hier
und
bereite
mich
vor
Je
choisis
mon
cercueil
Ich
wähle
meinen
Sarg
aus
Mais
l'docteur
me
répète
Aber
der
Doktor
wiederholt
mir
Visite
après
visite
Besuch
für
Besuch
Qu'j'ai
une
santé
parfaite
Dass
ich
eine
perfekte
Gesundheit
habe
Y'est
là
qu'y
m'félicite
Er
ist
da
und
gratuliert
mir
J'ai
vu
la
Première
guerre
Ich
habe
den
Ersten
Weltkrieg
gesehen
Le
premier
téléphone
Das
erste
Telefon
Me
voilà
centenaire
Hier
bin
ich
nun,
hundertjährig
Mais
bon,
qu'est-ce
que
ça
me
donne
Aber
gut,
was
bringt
mir
das
schon?
Les
grands
avions
rugissent
Die
großen
Flugzeuge
dröhnen
Y'a
une
rayure
au
ciel
Da
ist
ein
Streifen
am
Himmel
C'est
comme
si
l'éternel
Es
ist,
als
ob
der
Ewige
M'avait
rayé
d'sa
liste
Mich
von
seiner
Liste
gestrichen
hätte
Ca
fait
cent
longs
hivers
Es
sind
hundert
lange
Winter
her
Que
j'use
le
même
corps
Dass
ich
denselben
Körper
verschleiße
J'ai
eu
cent
ans
hier
Ich
wurde
gestern
hundert
Jahre
alt
Mais
qu'est-ce
qu'elle
fait
la
mort
Aber
was
macht
der
Tod
nur?
Qu'est-ce
que
j'ai
pas
fini
Was
habe
ich
nicht
beendet
Qu'y
faudrait
que
j'finisse
Das
ich
noch
beenden
müsste?
Perdre
un
dernier
ami
Einen
letzten
Freund
verlieren
Enterrer
mes
petits-fils
Meine
Enkel
begraben
J'ai
eu
cent
ans
hier
Ich
wurde
gestern
hundert
Jahre
alt
Ma
place
est
plus
ici
Mein
Platz
ist
nicht
mehr
hier
Elle
est
au
cimetière
Er
ist
auf
dem
Friedhof
Elle
est
au
paradis
Er
ist
im
Paradies
Si
j'méritai
l'enfer
Wenn
ich
die
Hölle
verdient
hätte
Alors
c'est
réussi
Dann
ist
es
gelungen
Car
je
suis
centenaire
Denn
ich
bin
hundertjährig
Et
j'suis
encore
en
vie
Und
ich
bin
noch
am
Leben
Moi
j'suis
née
aux
chandelles
Ich,
ich
wurde
bei
Kerzenlicht
geboren
J'ai
grandi
au
chaudron
Ich
wuchs
am
Herd
auf
Bien
sûr
que
j'me
rappelle
Natürlich
erinnere
ich
mich
Du
tout
premier
néon
An
das
allererste
Neonlicht
J'ai
connu
la
grande
crise
Ich
habe
die
große
Krise
gekannt
J'allais
avoir
30
ans
Ich
wurde
gerade
30
Jahre
alt
J'ai
connus
les
églises
Ich
habe
die
Kirchen
gekannt
Avec
du
monde
dedans
Mit
Leuten
darin
Moi
j'ai
connu
les
chevaux
Ich,
ich
habe
die
Pferde
gekannt
Et
les
planches
à
laver
Und
die
Waschbretter
Un
fleuve
beau
Einen
schönen
Fluss
Qu'on
pouvait
se
baigner
In
dem
man
baden
konnte
Moi
j'ai
connu
l'soleil
Ich,
ich
habe
die
Sonne
gekannt
Avant
qu'y
soit
dangereux
Bevor
sie
gefährlich
war
Faut-il
que
je
sois
veille
Muss
ich
denn
so
alt
sein?
Venez
m'chercher,
bon
dieu
Holen
Sie
mich,
lieber
Gott!
J'ai
eu
cent
ans
hier
Ich
wurde
gestern
hundert
Jahre
alt
C'est
pas
qu'j'ai
pas
prié
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
nicht
gebetet
hätte
Mais
ça
aurait
tout
l'air
Aber
es
hat
ganz
den
Anschein
Que
dieu
m'a
oublié
Dass
Gott
mich
vergessen
hat
Alors
j'ai
des
gardiennes
Also
habe
ich
Pflegerinnen
Que
des
nouveaux
visages
Nur
neue
Gesichter
Des
amies
de
passage
Freundinnen
auf
Zeit
Payées
à
la
semaine
Die
wöchentlich
bezahlt
werden
Elles
parlent
un
langage
Sie
sprechen
eine
Sprache
Qui
n'sera
jamais
le
mien
Die
niemals
meine
sein
wird
Et
ça
m'fait
du
chagrin
Und
das
macht
mir
Kummer
D'avoir
cinq
fois
leur
âge
Fünfmal
ihr
Alter
zu
haben
Et
mille
fois
leur
fatigue
Und
tausendmal
meine
Müdigkeit
Immobile
à
ma
fenêtre
Unbeweglich
an
meinem
Fenster
Pendant
qu'elles
naviguent
Während
sie
surfen
Tranquilles
sur
internet
Ruhig
im
Internet
C'est
vrai
qu'j'attends
la
mort
Es
ist
wahr,
ich
warte
auf
den
Tod
Mais
c'est
pas
qu'j'sois
morbide
Aber
nicht,
weil
ich
morbid
wäre
C'est
qu'j'ai
cent
ans
dans
l'corps
Sondern
weil
ich
hundert
Jahre
im
Körper
habe
Et
qu'j'suis
encore
lucide
Und
noch
bei
klarem
Verstand
bin
C'est
que
je
suis
avide
Es
ist,
dass
ich
lebenshungrig
bin
Mais
qu'y
a
plus
rien
à
mordre
Aber
es
gibt
nichts
mehr
zum
Anbeißen
C'est
qu'mon
passé
déborde
Es
ist,
dass
meine
Vergangenheit
überquillt
Et
qu'mon
avenir
est
vide
Und
meine
Zukunft
leer
ist
On
montre
à
la
télé
Man
zeigt
im
Fernsehen
Des
fusées
qui
décollent
Raketen,
die
starten
Est-ce
qu'on
va
m'expliquer
Wird
man
mir
erklären
Ce
qui
m'retient
au
sol
Was
mich
am
Boden
hält?
Je
suis
d'une
autre
école
Ich
bin
aus
einer
anderen
Zeit
J'appartiens
à
l'histoire
Ich
gehöre
zur
Geschichte
J'ai
eu
mes
années
folles
Ich
hatte
meine
wilden
Jahre
J'ai
eu
un
bon
mari
Ich
hatte
einen
guten
Ehemann
Et
quatre
beaux
enfants
Und
vier
schöne
Kinder
Mais
tout
l'monde
est
parti
Aber
alle
sind
gegangen
Dormir
au
firmament
Um
am
Firmament
zu
schlafen
Et
y'a
qui
moi
qui
veille
Und
nur
ich
wache
noch
Qui
vis,
qui
vis
encore
Lebe,
lebe
immer
noch
Je
tombe
de
sommeil
Ich
falle
vor
Müdigkeit
um
Mais
qu'est-ce
qu'elle
fait
la
mort
Aber
was
macht
der
Tod
nur?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Альбом
Best Of
дата релиза
05-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.