Lynda Lemay - La centenaire (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

La centenaire (Remastered) - Lynda Lemayперевод на немецкий




La centenaire (Remastered)
Die Hundertjährige (Remastered)
Ca fait cent longs hivers
Es sind hundert lange Winter her
Que j'use le même corps
Dass ich denselben Körper verschleiße
J'ai eu cent ans hier
Ich wurde gestern hundert Jahre alt
Mais qu'est-ce qu'elle fait la mort
Aber was macht der Tod nur?
J'ai encore toute ma tête
Ich habe noch meinen ganzen Verstand
Elle est remplie d'souvenirs
Er ist voller Erinnerungen
De gens que j'ai vus naître
An Leute, die ich geboren werden sah
Puis que j'ai vus mourir
Und die ich dann sterben sah
J'ai tellement porté d'deuils
Ich habe so viel Trauer getragen
Qu'j'en ai les idées noires
Dass ich trübsinnig bin
J'suis que j'me prépare
Ich bin hier und bereite mich vor
Je choisis mon cercueil
Ich wähle meinen Sarg aus
Mais l'docteur me répète
Aber der Doktor wiederholt mir
Visite après visite
Besuch für Besuch
Qu'j'ai une santé parfaite
Dass ich eine perfekte Gesundheit habe
Y'est qu'y m'félicite
Er ist da und gratuliert mir
J'ai vu la Première guerre
Ich habe den Ersten Weltkrieg gesehen
Le premier téléphone
Das erste Telefon
Me voilà centenaire
Hier bin ich nun, hundertjährig
Mais bon, qu'est-ce que ça me donne
Aber gut, was bringt mir das schon?
Les grands avions rugissent
Die großen Flugzeuge dröhnen
Y'a une rayure au ciel
Da ist ein Streifen am Himmel
C'est comme si l'éternel
Es ist, als ob der Ewige
M'avait rayé d'sa liste
Mich von seiner Liste gestrichen hätte
Ca fait cent longs hivers
Es sind hundert lange Winter her
Que j'use le même corps
Dass ich denselben Körper verschleiße
J'ai eu cent ans hier
Ich wurde gestern hundert Jahre alt
Mais qu'est-ce qu'elle fait la mort
Aber was macht der Tod nur?
Qu'est-ce que j'ai pas fini
Was habe ich nicht beendet
Qu'y faudrait que j'finisse
Das ich noch beenden müsste?
Perdre un dernier ami
Einen letzten Freund verlieren
Enterrer mes petits-fils
Meine Enkel begraben
J'ai eu cent ans hier
Ich wurde gestern hundert Jahre alt
Ma place est plus ici
Mein Platz ist nicht mehr hier
Elle est au cimetière
Er ist auf dem Friedhof
Elle est au paradis
Er ist im Paradies
Si j'méritai l'enfer
Wenn ich die Hölle verdient hätte
Alors c'est réussi
Dann ist es gelungen
Car je suis centenaire
Denn ich bin hundertjährig
Et j'suis encore en vie
Und ich bin noch am Leben
Moi j'suis née aux chandelles
Ich, ich wurde bei Kerzenlicht geboren
J'ai grandi au chaudron
Ich wuchs am Herd auf
Bien sûr que j'me rappelle
Natürlich erinnere ich mich
Du tout premier néon
An das allererste Neonlicht
J'ai connu la grande crise
Ich habe die große Krise gekannt
J'allais avoir 30 ans
Ich wurde gerade 30 Jahre alt
J'ai connus les églises
Ich habe die Kirchen gekannt
Avec du monde dedans
Mit Leuten darin
Moi j'ai connu les chevaux
Ich, ich habe die Pferde gekannt
Et les planches à laver
Und die Waschbretter
Un fleuve beau
Einen schönen Fluss
Qu'on pouvait se baigner
In dem man baden konnte
Moi j'ai connu l'soleil
Ich, ich habe die Sonne gekannt
Avant qu'y soit dangereux
Bevor sie gefährlich war
Faut-il que je sois veille
Muss ich denn so alt sein?
Venez m'chercher, bon dieu
Holen Sie mich, lieber Gott!
J'ai eu cent ans hier
Ich wurde gestern hundert Jahre alt
C'est pas qu'j'ai pas prié
Es ist nicht so, dass ich nicht gebetet hätte
Mais ça aurait tout l'air
Aber es hat ganz den Anschein
Que dieu m'a oublié
Dass Gott mich vergessen hat
Alors j'ai des gardiennes
Also habe ich Pflegerinnen
Que des nouveaux visages
Nur neue Gesichter
Des amies de passage
Freundinnen auf Zeit
Payées à la semaine
Die wöchentlich bezahlt werden
Elles parlent un langage
Sie sprechen eine Sprache
Qui n'sera jamais le mien
Die niemals meine sein wird
Et ça m'fait du chagrin
Und das macht mir Kummer
D'avoir cinq fois leur âge
Fünfmal ihr Alter zu haben
Et mille fois leur fatigue
Und tausendmal meine Müdigkeit
Immobile à ma fenêtre
Unbeweglich an meinem Fenster
Pendant qu'elles naviguent
Während sie surfen
Tranquilles sur internet
Ruhig im Internet
C'est vrai qu'j'attends la mort
Es ist wahr, ich warte auf den Tod
Mais c'est pas qu'j'sois morbide
Aber nicht, weil ich morbid wäre
C'est qu'j'ai cent ans dans l'corps
Sondern weil ich hundert Jahre im Körper habe
Et qu'j'suis encore lucide
Und noch bei klarem Verstand bin
C'est que je suis avide
Es ist, dass ich lebenshungrig bin
Mais qu'y a plus rien à mordre
Aber es gibt nichts mehr zum Anbeißen
C'est qu'mon passé déborde
Es ist, dass meine Vergangenheit überquillt
Et qu'mon avenir est vide
Und meine Zukunft leer ist
On montre à la télé
Man zeigt im Fernsehen
Des fusées qui décollent
Raketen, die starten
Est-ce qu'on va m'expliquer
Wird man mir erklären
Ce qui m'retient au sol
Was mich am Boden hält?
Je suis d'une autre école
Ich bin aus einer anderen Zeit
J'appartiens à l'histoire
Ich gehöre zur Geschichte
J'ai eu mes années folles
Ich hatte meine wilden Jahre
J'ai eu un bon mari
Ich hatte einen guten Ehemann
Et quatre beaux enfants
Und vier schöne Kinder
Mais tout l'monde est parti
Aber alle sind gegangen
Dormir au firmament
Um am Firmament zu schlafen
Et y'a qui moi qui veille
Und nur ich wache noch
Qui vis, qui vis encore
Lebe, lebe immer noch
Je tombe de sommeil
Ich falle vor Müdigkeit um
Mais qu'est-ce qu'elle fait la mort
Aber was macht der Tod nur?





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.