Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La lune et le miel (Remastered)
Der Mond und der Honig (Remastered)
T'avais
peut-être
quatorze
ans
Du
warst
vielleicht
vierzehn
Jahre
alt
T'avais
encore
la
tête
velue
Hattest
noch
den
Kopf
voller
Haare
T'avais
des
clôtures
plein
les
dents
Hattest
Zäune
in
den
Zähnen
La
première
fois
que
je
t'ai
vu
Als
ich
dich
das
erste
Mal
sah
Tu
jouais
encore
avec
ta
fronde
Du
spieltest
noch
mit
deiner
Schleuder
Je
jouais
encore
à
la
marelle
Ich
spielte
noch
Himmel
und
Hölle
Quand
on
s'est
promis
mer
et
monde
Als
wir
uns
Meer
und
Welt
versprachen
Et
puis
la
lune
et
puis
le
miel
Und
dann
den
Mond
und
dann
den
Honig
Tu
as
été
mon
premier
homme
et
moi,
ta
première
pucelle
Du
warst
mein
erster
Mann
und
ich,
deine
erste
Jungfrau
Et
c'est
sur
la
banquette
arrière
Und
es
war
auf
dem
Rücksitz
De
la
voiture
de
ton
père
Des
Autos
deines
Vaters
Que
j'priais
Dieu
pour
qu'y
m'pardonne
d'être
déjà
en
train
de
faire
Dass
ich
zu
Gott
betete,
er
möge
mir
verzeihen,
dass
ich
schon
tat
Ce
qui,
pour
moi,
ne
pouvait
être
Was
für
mich
nur
sein
konnte
Que
de
l'amour
éternel
Ewige
Liebe
T'étais
peut-être
en
train
de
jouir
Du
kamst
vielleicht
gerade
Ou
peut-être
en
train
de
muer
Oder
warst
vielleicht
im
Stimmbruch
Quand
tu
m'as
dit:
Ça
fait
plaisir
Als
du
mir
sagtest:
Es
ist
schön
D'savoir
que
l'on
est
le
premier
Zu
wissen,
dass
man
der
Erste
ist
Un
peu
jaloux,
un
peu
conscient
Ein
wenig
eifersüchtig,
ein
wenig
bewusst
Qu'aimer
toujours,
ça
dure
longtemps
Dass
für
immer
lieben
lange
dauert
Surtout
quand
on
a
quatorze
ans
Besonders
wenn
man
vierzehn
ist
Et
qu'on
a
toute
la
vie
devant
Und
das
ganze
Leben
vor
sich
hat
T'avais
le
crâne
dégarni
quand
je
t'ai
vu
y
a
quelques
jours
Du
hattest
schon
lichtes
Haar,
als
ich
dich
vor
ein
paar
Tagen
sah
T'es
déménagé
près
d'ici
Du
bist
in
die
Nähe
gezogen
T'as
des
clôtures
dans
ta
cour
Du
hast
Zäune
in
deinem
Hof
Tu
jouais
encore
comme
un
gamin
à
faire
le
tour
de
ta
maison
Du
spieltest
immer
noch
wie
ein
kleiner
Junge,
fuhrst
um
dein
Haus
herum
À
faire
le
tour
de
ton
jardin
Fuhrst
um
deinen
Garten
herum
Sur
un
p'tit
tracteur
à
gazon
Auf
einem
kleinen
Rasentraktor
T'avais
peut-être
34
ans
Du
warst
vielleicht
34
Jahre
alt
Et
encore
une
bonne
dose
de
charme
Und
hattest
immer
noch
eine
gute
Dosis
Charme
T'avais
la
garde
de
tes
enfants
Du
hattest
das
Sorgerecht
für
deine
Kinder
Mais
t'avais
pas
gardé
ta
femme
Aber
deine
Frau
hattest
du
nicht
behalten
Moi,
j'étais
plus
ronde
et
plus
blonde
Ich,
ich
war
runder
und
blonder
Sans
aucun
doute,
un
peu
moins
belle
Ohne
Zweifel,
ein
wenig
weniger
schön
J'n'avais
connu
ni
mer
ni
monde
Ich
hatte
weder
Meer
noch
Welt
gekannt
Et
ni
la
lune
et
ni
le
miel
Und
weder
den
Mond
noch
den
Honig
J'étais
là,
devant
ta
demeure,
plantée
comme
un
grand
tournesol
Ich
stand
da,
vor
deinem
Haus,
gepflanzt
wie
eine
große
Sonnenblume
T'es
descendu
d'ton
petit
tracteur
Du
stiegst
von
deinem
kleinen
Traktor
Tout
en
sueur,
en
camisole
Ganz
verschwitzt,
im
Unterhemd
Tu
m'as
fait
le
cur
tout
crispé
et
le
visage
tout
écarlate
Mein
Herz
zog
sich
zusammen
und
mein
Gesicht
wurde
scharlachrot
Quand
ton
sourire
m'a
dévoilé
Als
dein
Lächeln
mir
offenbarte
Ta
belle
rangée
de
dents
droites
Deine
schöne
Reihe
gerader
Zähne
On
est
sorti
de
nos
trentaines
Wir
traten
aus
unseren
Dreißigern
heraus
On
a
rechaussé
notre
jeunesse
Wir
zogen
unsere
Jugend
wieder
an
Dans
une
voiture
qui
était
la
tienne
In
einem
Auto,
das
deins
war
On
s'est
aimé
à
toute
vitesse
Wir
liebten
uns
in
aller
Eile
T'étais
peut-être
en
train
de
jouir
Du
kamst
vielleicht
gerade
Ou
peut-être
en
train
de
pleurer
Oder
weintest
vielleicht
Quand
tu
m'as
dit:
Ça
ferait
plaisir
Als
du
mir
sagtest:
Es
würde
mich
freuen
D'savoir
que
je
serais
le
dernier
Zu
wissen,
dass
ich
der
Letzte
wäre
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Альбом
Best Of
дата релиза
05-09-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.