Lynda Lemay - La lune et le miel (Remastered) - перевод текста песни на немецкий

La lune et le miel (Remastered) - Lynda Lemayперевод на немецкий




La lune et le miel (Remastered)
Der Mond und der Honig (Remastered)
T'avais peut-être quatorze ans
Du warst vielleicht vierzehn Jahre alt
T'avais encore la tête velue
Hattest noch den Kopf voller Haare
T'avais des clôtures plein les dents
Hattest Zäune in den Zähnen
La première fois que je t'ai vu
Als ich dich das erste Mal sah
Tu jouais encore avec ta fronde
Du spieltest noch mit deiner Schleuder
Je jouais encore à la marelle
Ich spielte noch Himmel und Hölle
Quand on s'est promis mer et monde
Als wir uns Meer und Welt versprachen
Et puis la lune et puis le miel
Und dann den Mond und dann den Honig
Tu as été mon premier homme et moi, ta première pucelle
Du warst mein erster Mann und ich, deine erste Jungfrau
Et c'est sur la banquette arrière
Und es war auf dem Rücksitz
De la voiture de ton père
Des Autos deines Vaters
Que j'priais Dieu pour qu'y m'pardonne d'être déjà en train de faire
Dass ich zu Gott betete, er möge mir verzeihen, dass ich schon tat
Ce qui, pour moi, ne pouvait être
Was für mich nur sein konnte
Que de l'amour éternel
Ewige Liebe
T'étais peut-être en train de jouir
Du kamst vielleicht gerade
Ou peut-être en train de muer
Oder warst vielleicht im Stimmbruch
Quand tu m'as dit: Ça fait plaisir
Als du mir sagtest: Es ist schön
D'savoir que l'on est le premier
Zu wissen, dass man der Erste ist
Un peu jaloux, un peu conscient
Ein wenig eifersüchtig, ein wenig bewusst
Qu'aimer toujours, ça dure longtemps
Dass für immer lieben lange dauert
Surtout quand on a quatorze ans
Besonders wenn man vierzehn ist
Et qu'on a toute la vie devant
Und das ganze Leben vor sich hat
T'avais le crâne dégarni quand je t'ai vu y a quelques jours
Du hattest schon lichtes Haar, als ich dich vor ein paar Tagen sah
T'es déménagé près d'ici
Du bist in die Nähe gezogen
T'as des clôtures dans ta cour
Du hast Zäune in deinem Hof
Tu jouais encore comme un gamin à faire le tour de ta maison
Du spieltest immer noch wie ein kleiner Junge, fuhrst um dein Haus herum
À faire le tour de ton jardin
Fuhrst um deinen Garten herum
Sur un p'tit tracteur à gazon
Auf einem kleinen Rasentraktor
T'avais peut-être 34 ans
Du warst vielleicht 34 Jahre alt
Et encore une bonne dose de charme
Und hattest immer noch eine gute Dosis Charme
T'avais la garde de tes enfants
Du hattest das Sorgerecht für deine Kinder
Mais t'avais pas gardé ta femme
Aber deine Frau hattest du nicht behalten
Moi, j'étais plus ronde et plus blonde
Ich, ich war runder und blonder
Sans aucun doute, un peu moins belle
Ohne Zweifel, ein wenig weniger schön
J'n'avais connu ni mer ni monde
Ich hatte weder Meer noch Welt gekannt
Et ni la lune et ni le miel
Und weder den Mond noch den Honig
J'étais là, devant ta demeure, plantée comme un grand tournesol
Ich stand da, vor deinem Haus, gepflanzt wie eine große Sonnenblume
T'es descendu d'ton petit tracteur
Du stiegst von deinem kleinen Traktor
Tout en sueur, en camisole
Ganz verschwitzt, im Unterhemd
Tu m'as fait le cur tout crispé et le visage tout écarlate
Mein Herz zog sich zusammen und mein Gesicht wurde scharlachrot
Quand ton sourire m'a dévoilé
Als dein Lächeln mir offenbarte
Ta belle rangée de dents droites
Deine schöne Reihe gerader Zähne
On est sorti de nos trentaines
Wir traten aus unseren Dreißigern heraus
On a rechaussé notre jeunesse
Wir zogen unsere Jugend wieder an
Dans une voiture qui était la tienne
In einem Auto, das deins war
On s'est aimé à toute vitesse
Wir liebten uns in aller Eile
T'étais peut-être en train de jouir
Du kamst vielleicht gerade
Ou peut-être en train de pleurer
Oder weintest vielleicht
Quand tu m'as dit: Ça ferait plaisir
Als du mir sagtest: Es würde mich freuen
D'savoir que je serais le dernier
Zu wissen, dass ich der Letzte wäre





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.