Текст и перевод песни Lynda Lemay - La sadique
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sais-tu
ce
que
je
vais
te
faire?
Do
you
know
what
I'm
going
to
do
to
you?
Je
vais
te
prendre
les
doigts
I'm
going
to
take
your
fingers
Pis
je
vais
les
plier
du
bord
où
ils
plient
pas
And
I'm
going
to
bend
them
the
way
they
don't
bend
T'en
mettre
trois
de
travers
pis
en
laisser
deux
droits
Twist
three
of
them
and
leave
two
straight
Je
vais
les
déformer
pis
les
laisser
comme
ça
I'm
going
to
deform
them
and
leave
them
like
that
Tu
vas
t'ennuyer
de
tes
beaux
doigts
parallèles
You're
going
to
miss
your
beautiful
parallel
fingers
Tu
vas
en
baver
dans
le
travail
manuel
You're
going
to
suffer
in
manual
labor
Sais-tu
ce
que
je
vais
te
faire?
Do
you
know
what
I'm
going
to
do
to
you?
Je
vais
t'arracher
des
cheveux
I'm
going
to
pull
out
your
hair
Puis
je
vais
peut-être
t'extraire,
genre
une
molaire
ou
deux
And
maybe
I'll
extract,
like
a
molar
or
two
Je
vais
prendre
la
méthode
de
certains
anciens
profs
I'm
going
to
use
the
method
of
some
old
teachers
Te
tordre
les
oreilles
pis
tirer
de
toutes
mes
forces
Twist
your
ears
and
pull
with
all
my
might
Je
vais
tirer
de
toutes
mes
forces
I'm
going
to
pull
with
all
my
might
Après
des
années
de
ma
cruelle
torsion
After
years
of
my
cruel
twisting
Tu
vas
voir
tes
lobes
t'arriver
au
menton
You'll
see
your
lobes
reaching
your
chin
Sais-tu
ce
que
je
vais
te
faire?
Do
you
know
what
I'm
going
to
do
to
you?
Je
vais
te
taillader
les
joues
I'm
going
to
slash
your
cheeks
Un
petit
peu
chaque
jour
jusqu'à
te
marquer
de
partout
A
little
bit
every
day
until
you're
marked
all
over
Ça
va
pas
saigner,
ça
va
juste
te
faire
peur
It
won't
bleed,
it
will
just
scare
you
Pis
je
vais
continuer
jusqu'à
temps
que
tu
meurs
And
I'm
going
to
keep
going
until
you
die
Je
m'en
fous
que
tu
t'en
vas
te
faire
soigner
en
clinique
I
don't
care
if
you're
going
to
get
treated
at
the
clinic
Je
vais
t'attendre
au
bercail
toujours
aussi
sadique
I'll
be
waiting
for
you
at
home,
still
as
sadistic
as
ever
Sais-tu
ce
que
je
vais
te
faire
quand
tu
vas
te
lever
vite?
Do
you
know
what
I'm
going
to
do
to
you
when
you
get
up
quickly?
Je
vais
éteindre
les
lumières
en
arrière
de
tes
orbites
I'm
going
to
turn
off
the
lights
behind
your
eyes
Même
que
je
vais
te
faire
glisser
à
ta
sortie
du
bain
I'm
even
going
to
make
you
slip
when
you
get
out
of
the
bath
Au
moment
ou
je
saurai
qu'il
n'y
a
pas
de
samaritain
At
the
moment
when
I
know
there
is
no
Samaritan
Dévoué,
à
coté
pour
te
tendre
la
main
Devoted,
nearby
to
lend
you
a
hand
Pis
là
je
vais
t'écouter,
t'éclater
le
bassin
And
then
I'm
going
to
listen
to
you,
shatter
your
pelvis
Pis
je
vais
te
laisser
par
terre,
affalé
comme
une
merde
And
I'm
going
to
leave
you
on
the
ground,
sprawled
out
like
shit
Pu
capable
de
rien
faire
à
par
attendre
de
l'aide
Unable
to
do
anything
but
wait
for
help
Pis
je
vais
m'arranger,
le
lendemain
assez
tard
And
I'm
going
to
arrange
it,
the
next
day
quite
late
Quand
ton
fils
va
te
trouver
comme
un
ver
sur
le
prélart
When
your
son
finds
you
like
a
worm
on
the
floor
Pour
qu'il
reste
figé
d'une
espèce
de
dégout
So
that
he
remains
frozen
with
a
kind
of
disgust
Devant
ta
nudité
abimée
par
mes
coups
In
front
of
your
nakedness
damaged
by
my
blows
Sais-tu
ce
que
je
vais
te
faire?
Do
you
know
what
I'm
going
to
do
to
you?
Je
vais
te
chiffonner
la
peau
I'm
going
to
wrinkle
your
skin
Je
vais
te
changer
en
poussière
I'm
going
to
turn
you
to
dust
En
t'égrenant
les
os
By
shelling
your
bones
Je
vais
viser
ta
mémoire
I'm
going
to
target
your
memory
Je
vais
te
trouer
ton
cerveau
I'm
going
to
pierce
your
brain
Te
voler
ton
histoire
Steal
your
story
Morceau
par
morceau
Piece
by
piece
Tu
vois
ce
qui
t'attend?
Do
you
see
what
awaits
you?
Pourquoi
tu
souris?
Why
are
you
smiling?
Je
te
menace
pourtant
I'm
threatening
you
though
J'suis
déjà
tout
ici
I'm
already
here
Je
t'ai
vu
qui
grinçait
quand
tu
t'es
levé
de
ta
chaise
I
saw
you
squeaking
when
you
got
up
from
your
chair
Qu'est
ce
que
je
te
disais?
What
was
I
telling
you?
C'est
le
début
des
malaises
It's
the
beginning
of
the
discomfort
Arrête
d't'moquer
j'te
prédis
des
horreurs
Stop
laughing,
I
predict
horrors
C'est
pas
le
temps
de
t'amuser
This
is
not
the
time
to
have
fun
Tu
as
déjà
passé
l'heure
You've
already
passed
the
hour
De
la
peau
satinée
Of
satin
skin
Regarde
toi
dans
le
miroir
Look
at
yourself
in
the
mirror
Tu
vas
me
remarquer
You're
going
to
notice
me
Ce
serait
dur
de
pas
me
voir
It
would
be
hard
not
to
see
me
Je
m'en
vais
voir
ailleurs
I'm
going
elsewhere
Tu
t'es
mis
à
trembler
mais
You
started
to
tremble
but
Mais
puisque
c'est
pas
de
peur
But
since
it's
not
from
fear
Je
pourrai
pas
te
dominer
I
won't
be
able
to
dominate
you
Non,
je
pourrai
pas
No,
I
won't
be
able
to
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.