Lynda Lemay - Le vieil homme et l'ecervelee - перевод текста песни на немецкий

Le vieil homme et l'ecervelee - Lynda Lemayперевод на немецкий




Le vieil homme et l'ecervelee
Der alte Mann und die Gedankenlose
Il embrasse une à une des milliers d'cigarettes
Er küsst eine nach der anderen Tausende von Zigaretten
Ce vieil homme en costume qui t'raconte des sornettes
Dieser alte Mann im Anzug, der dir Unsinn erzählt
Qui se penche et qui hume son pinard de Bourgogne
Der sich vorbeugt und seinen Burgunder Rotwein schnuppert
Ce vieillard qui t'enfumes sans aucune vergogne
Dieser Greis, der dich ohne jede Scham einnebelt
Il se lance a la gorge des bouteilles sans messages
Er stürzt sich auf die Hälse von Flaschen ohne Botschaft
Et son souffle regorge d'amertume et de rage
Und sein Atem quillt über vor Bitterkeit und Wut
Il s'en va à ta source mouiller sa marée basse
Er geht zu deiner Quelle, um seine Ebbe zu benetzen
Il te brandit ma douce comme un trophée de chasse
Er schwingt dich, meine Süße, wie eine Jagdtrophäe
IL aura bientôt fait le tour de son horloge
Er hat bald seine Uhr umrundet
C'est l'écume au palais qu'il te ment des éloges
Mit Schaum am Gaumen lügt er dir Lobreden vor
Il pollue ta jeunesse, il t'écrase la main
Er verschmutzt deine Jugend, er zerquetscht dir die Hand
Te guide sans finesse vers les yeux des copains
Führt dich ohne Feingefühl vor die Augen der Freunde
Il dégueule sur les toits qu'il te trouve merveilleuse
Er schreit es von den Dächern, dass er dich wunderbar findet
Mais y'a que toi qui y crois, tu te crois amoureuse
Aber nur du glaubst daran, du glaubst, du bist verliebt
Petite écervelée, c'est bien peine perdue
Kleine Gedankenlose, das ist wohl verlorene Mühe
On ne peut pas aimer quelqu'un qui ne s'aime plus
Man kann niemanden lieben, der sich selbst nicht mehr liebt
Comme il n'y a plus de joie dans sa pauvre carcasse
Da keine Freude mehr in seinem armen Kadaver ist
Il n'éclate que de voix pour occuper l'espace
Er bricht nur in Stimme aus, um den Raum zu füllen
Une voix caverneuse, une voix d'outre tombe
Eine hohle Stimme, eine Stimme aus dem Jenseits
A la tendresse hideuse à laquelle tu succombes
Der scheußlichen Zärtlichkeit, der du erliegst
Non satisfait déjà d'être imbu de lui même
Nicht schon zufrieden damit, von sich selbst eingenommen zu sein
Il imbuse de toi, te laisse croire que tu l'aimes
Er berauscht sich an dir, lässt dich glauben, dass du ihn liebst
Il use d'une renommée déjà tombée en miettes
Er nutzt einen Ruf, der schon in Scherben liegt
En fait d'la poudre achetée à tes yeux de bichette
Er macht dir nur etwas vor, erkauft mit deinen Rehaugen
Il a perdu sa flamme, il a perdu sa femme
Er hat seine Flamme verloren, er hat seine Frau verloren
S'il se rabat maintenant sur toi, ma belle enfant
Wenn er sich jetzt auf dich stürzt, mein schönes Kind
S'il ose aller s'échouer de toute sa peau rèche
Wenn er es wagt, mit seiner ganzen rauen Haut zu stranden
Sa gueule mal rasée contre ta peau de pêche
Sein schlecht rasiertes Gesicht an deiner Pfirsichhaut
C'est qu'il n'a plus en lui un restant de scrupule
Das liegt daran, dass er keinen Rest Skrupel mehr in sich hat
Il se croit tout permis, se couvre de ridicule
Er glaubt, sich alles erlauben zu können, macht sich lächerlich
Tu t'crois enamourée, mais tu n'es rien du tout
Du glaubst dich verliebt, aber du bist gar nichts (für ihn)
Petite ecervelée cet homme est un vieux fou.
Kleine Gedankenlose, dieser Mann ist ein alter Narr.
Il s'enivre un instant de ton joli sourire
Er berauscht sich einen Moment an deinem hübschen Lächeln
Y t'fais des compliments qui ne veulent rien dire
Er macht dir Komplimente, die nichts bedeuten
Il envie ton avenir, il t'en quémande une part
Er beneidet deine Zukunft, er erbettelt einen Teil davon von dir
Pour s'empêcher d' pourrir, mais c'est déjà trop tard
Um sich am Verrotten zu hindern, aber es ist schon zu spät
Et quand tu lui permet de caresser tes cuisses
Und wenn du ihm erlaubst, deine Schenkel zu streicheln
Ca ne le rend que plus laid, ça ne le rend que plus triste
Das macht ihn nur hässlicher, das macht ihn nur trauriger
Tu le crois amoureux, mais Dieu que tu as tort
Du glaubst, er sei verliebt, aber Gott, wie sehr du dich irrst
Cet homme n'est pas que vieux, cet homme est déjà mort.
Dieser Mann ist nicht nur alt, dieser Mann ist schon tot.





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.