Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les mains vides
Die leeren Hände
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
J'ai
tout
échappé,
j'ai
pas
les
paumes
solides
Ich
habe
alles
fallen
lassen,
meine
Handflächen
sind
nicht
fest
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
J'ai
déjà
tout
payé,
c'était
de
l'amour
liquide
Ich
habe
schon
alles
bezahlt,
es
war
flüssige
Liebe
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
J'ai
même
léché
un
à
un
mes
doigts
avides
Ich
habe
sogar
gierig
meine
Finger
abgeleckt,
einen
nach
dem
anderen
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
J'ose
pas
redemander,
je
suis
un
peu
timide
Ich
wage
nicht,
erneut
zu
bitten,
ich
bin
ein
wenig
schüchtern
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
Un
peu
pressées,
mais
vraiment
pas
assez
rapides
Ein
wenig
eilig,
aber
wirklich
nicht
schnell
genug
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
J'n'ai
dans
le
doigt
qu'une
vieille
épine
de
rose
Ich
habe
nur
einen
alten
Rosendorn
im
Finger
Et
je
m'obstine
Und
ich
bleibe
stur
dabei
À
ne
garder
que
le
mauvais
côté
des
choses
Nur
die
schlechte
Seite
der
Dinge
zu
behalten
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
Elles
se
tordent
dans
mon
dos,
elles
se
grattent
Sie
winden
sich
hinter
meinem
Rücken,
sie
kratzen
sich
J'ai
les
mains
moites
Ich
habe
feuchte
Hände
À
force
de
ne
pas
s'ouvrir,
elles
se
battent
Weil
sie
sich
nicht
öffnen,
kämpfen
sie
miteinander
J'ai
les
mains
libres
Ich
habe
freie
Hände
Et
je
sais
bien
que
c'est
parce
qu'elles
sont
maladroites
Und
ich
weiß
genau,
dass
es
daran
liegt,
dass
sie
ungeschickt
sind
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
À
force
de
ne
toucher
que
du
bout
des
doigts
Weil
ich
immer
nur
mit
den
Fingerspitzen
berühre
À
force
de
prendre
trop
de
rose
à
la
fois
Weil
ich
zu
viele
Rosen
auf
einmal
nehme
À
force
de
n'avoir
rien
su
garder
de
toi
Weil
ich
nichts
von
dir
behalten
konnte
Qu'une
blessure
Außer
einer
Wunde
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
J'ai
mal
tenu
à
ce
que
tu
leur
appartiennes
Ich
war
schlecht
darin,
dich
für
sie
festzuhalten
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
J'ai
rien
qu'envie
de
les
remettre
au
fond
des
tiennes
Ich
habe
nur
den
Wunsch,
sie
wieder
in
deine
zu
legen
J'ai
les
mains
tristes
Ich
habe
traurige
Hände
D'avoir
déjà
su
ce
que
c'est
que
d'être
pleines
Weil
sie
schon
wussten,
wie
es
ist,
voll
zu
sein
Elles
s'en
souviennent
comme
on
se
souvient
de
sa
seule
grande
peine
Sie
erinnern
sich
daran,
wie
man
sich
an
seinen
einzigen
großen
Kummer
erinnert
Et
mon
doigt
saigne
Und
mein
Finger
blutet
Ta
rose
est
morte
quant
même
que
sa
tige
baigne!
Deine
Rose
ist
trotzdem
tot,
auch
wenn
ihr
Stiel
im
Wasser
steht!
J'ai
les
mains
vides
Ich
habe
leere
Hände
À
force
de
ne
toucher
que
du
bout
des
doigts
Weil
ich
immer
nur
mit
den
Fingerspitzen
berühre
À
force
de
prendre
trop
de
roses
à
la
fois
Weil
ich
zu
viele
Rosen
auf
einmal
nehme
À
force
de
n'avoir
rien
su
garder
de
toi
Weil
ich
nichts
von
dir
behalten
konnte
Qu'une
blessure
au
bout
des
doigts
Außer
einer
Wunde
an
den
Fingerspitzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.