Lynda Lemay - Les souliers verts (Remastered) - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lynda Lemay - Les souliers verts (Remastered)




Les souliers verts (Remastered)
Зелёные туфли (Remastered)
Ça faisait deux petits mois d'amour
Мы были вместе два месяца,
Qu'on se connaissait
Всего два месяца знакомы.
Pas un seul accroc dans le parcours
Ни единой заминки, ни одной драмы,
C'était parfait
Всё было идеально, без обмана.
On a fini par se faire l'amour
Мы наконец-то занялись любовью,
On a choisi notre moment
Выбрав подходящий момент,
On était mûr, on était sûr
Мы были готовы, уверены в этом,
De nos moindre petits sentiments
В своих самых нежных чувствах и намерениях.
J'étais sceptique, j'étais peureuse
Я была так робка и полна сомнений,
T'as mis deux mois
Ты потратил два месяца,
À remettre ma confiance boiteuse
Чтобы мою хромую, искалеченную веру,
En bon état
Вновь исцелить, вернуть к жизни прежней.
J'avais baissé mon bouclier
Я опустила свой щит, свой заслон,
Cessé de nous prédire une guerre
Перестала пророчить нам войну.
J'étais en train d'emménager
Я уже почти переехала к тебе,
Lorsque j'ai vu les souliers verts
Когда увидела эти зелёные туфли.
Des souliers verts à talons hauts
Зелёные туфли на высоких каблуках
Dans le garde-robe
В твоём шкафу,
Une paire de souliers verts
Пара зелёных туфель,
Aussi suspects qu'ignobles
Подозрительных и отвратительных.
J'les ai regardés droit dans les semelles
Я смотрела прямо на их подошвы,
Quand ils m'ont sauté dans la face
Когда они бросились мне в глаза.
Et ça puait la maudite femelle
От них разило проклятой самкой,
Qui a les porter rien qu'en masse
Которая, должно быть, носила их без меры.
Et ce fut un interminable face à face
И это был бесконечный поединок взглядов,
C'était entre moi et la vieille paire de godasses
Между мной и этой старой парой башмаков.
Et j'ai vu ma vie défiler
И я увидела, как вся моя жизнь,
Devant mes yeux déconcertés
Промелькнула перед моими смущенными глазами,
Et j'ai senti la sueur couler
И почувствовала, как пот стекает
Le long de ma tempe
По моим вискам.
Ça faisait deux petits mois d'amour
Мы были вместе два месяца,
Qu'on se connaissait
Всего два месяца знакомы.
Fallait voir ça la belle petite cour
Надо было видеть, как красиво ты за мной ухаживал,
Que tu me faisais
Какой спектакль ты мне устраивал.
J'avais cessé de me protéger
Я перестала защищаться,
Depuis le coeur jusqu'à la chair
От сердца до самой плоти.
J'me sentais en sécurité
Я чувствовала себя в безопасности,
Jusqu'à ce que j'vois les souliers verts
Пока не увидела эти зелёные туфли.
Des souliers verts à talons hauts
Зелёные туфли на высоких каблуках
Sur la tablette
На полке.
Une paire de souliers verts de femme
Пара зелёных женских туфель,
Ou de tapette
Или каких-то непонятных.
J'les ai regardés droit dans les semelles
Я смотрела прямо на их подошвы.
Dieux merci, c'était pas ta pointure
Слава богу, они не твоего размера.
J'suis allée me mettre des gants vaisselle
Я надела резиновые перчатки,
Pour m'emparer de ces petites ordures
Чтобы взять эту мерзость в руки.
Quand j'suis arrivée dans la chambre et te les montrant
Когда я пришла в комнату и показала их тебе,
T'étais comme un caméléon sur le lit blanc
Ты стал белее простыни, как хамелеон.
Je t'ai demandé à qui c'était
Я спросила, чьи они.
J'peux pas croire que t'as bredouillé
Не могу поверить, что ты промямлил
Exactement ce que je craignais
Именно то, чего я боялась,
Que t'en avais aucune idée
Что ты понятия не имеешь.
Que t'étais le premier surpris
Что ты первый удивлён,
Que t'avais jamais vu ça avant
Что никогда раньше их не видел.
Au grand jamais, jamais de la vie
Никогда в жизни, никогда!
Non sincèrement
Честно!
Ben oui ça pousse des souliers verts
Конечно, зелёные туфли растут сами,
C'est comme une sorte de champignon
Как какой-то вид грибов.
Une sorte de quenouille ou de fougère
Как рогоз или папоротник.
Ça devait être humide dans ta maison
Должно быть, у тебя в доме сыро.
C'est parfaitement compréhensible
Вполне понятно,
Que ça apparaisse des souliers verts
Что появляются зелёные туфли.
J'pense même qu'y en a des comestibles
Я даже думаю, что есть съедобные.
Mais eux, ils poussent dans le frigidaire
Но они растут в холодильнике.
C'est sûr que j'ai pas à m'inquiéter
Конечно, мне не стоит беспокоиться
Des petites chaussures de rien du tout
Из-за каких-то маленьких туфелек,
Le petit modèle de fin de soirée
Модельки для конца вечеринки,
Pour dames à quattre pattes ou à genoux
Для дам на четвереньках или на коленях.
Qui sait si c'est pas le Saint-Esprit
Кто знает, может, это Святой Дух
Qui est venu t'octroyer des souliers
Принёс тебе эти туфли.
C'est comme les brassières en dessous du lit
Как бюстгальтеры под кроватью,
Qui poussent chez d'autres miraculés
Которые появляются у других счастливчиков.
Bien sûr
Конечно.
Ça faisait deux petits mois d'amour
Мы были вместе два месяца,
Qu'on se connaissait
Всего два месяца знакомы.
J'allais quand même pas laisser ça
Я всё равно не позволю этому,
Nous séparer
Нас разлучить.
Mais si tu veux bien mon amour
Но если ты не против, мой дорогой,
J'vais me permettre un commentaire
Я позволю себе небольшой комментарий.
Pour toutes les jeunes filles au coeur lourd
Всем девушкам с разбитым сердцем,
Qui ont rencontré des souliers verts
Которые столкнулись с зелёными туфлями,
Allez chercher vos gants de vaisselle
Надевайте резиновые перчатки
Puis jetez-moi ça à la poubelle
И выкидывайте это в мусор.
Vous saurez pas le fond de l'histoire
Вы не узнаете всей истории,
Puis c'est peut-être mieux de ne pas le savoir
И, возможно, лучше её и не знать.
Fermez vos yeux petites brebis
Закройте глаза, маленькие овечки,
Vous irez droit au paradis
Вы попадёте прямо в рай.
Le ciel est rempli de petits anges
Небо полно маленьких ангелов,
Qui ont jeté des souliers aux vidanges
Которые выбросили туфли на помойку.
Et puis j'vous parie qu'en enfer
И держу пари, что в аду,
Dans la basse-cour du vieux Satan
На заднем дворе старого Сатаны,
Y'a plein de poules en souliers verts
Полно куриц в зелёных туфлях,
Et y'a plein de maris innocents
И полно невинных мужей,
Qui les ont jamais vues avant
Которые никогда их раньше не видели.
Non sincèrement
Честно!
Bien sûr
Конечно.





Авторы: Yvan Cassar, Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.