Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne t'en va pas
Geh nicht fort
Ne
t'en
va
pas
Geh
nicht
fort
J'me
suis
pas
préparée
du
tout
Ich
habe
mich
überhaupt
nicht
vorbereitet
A
T'
regarder
Dich
anzusehen
Plonger
à
pieds
joints
dans
ce
trou
Wie
du
mit
beiden
Füßen
in
dieses
Loch
springst
Creusé
pour
toi
Das
für
dich
gegraben
wurde
Et
au-d'ssus
duquel
un
coeur
Und
über
dem
ein
Herz
Te
survivra
Dich
überleben
wird
En
prônant
des
absurdités
Indem
es
Absurditäten
predigt
Je
hais
déjà
Ich
hasse
schon
jetzt
Celui
qui
aurait
maquillé
Denjenigen,
der
geschminkt
haben
wird
D'un
teint
trop
mat
Mit
einem
zu
matten
Teint
Ton
doux
visage
inanimé
Dein
sanftes,
lebloses
Gesicht
Ne
t'en
va
guėre
Geh
ja
nicht
weg
Je
n'
connais
meme
pas
les
fleurs
Ich
kenne
nicht
einmal
die
Blumen
Que
tu
préfères
Die
du
am
liebsten
magst
Pour
te
les
j'ter
par
dessus
coeur
Um
sie
dir
aufs
Herz
zu
werfen
Ne
t'en
va
pas
Geh
nicht
fort
Te
confiner
aux
oubliettes
Dich
in
die
Vergessenheit
zu
verbannen
Je
n'
suis
pas
prête
Ich
bin
nicht
bereit
A
Te
coiffer
de
cette
croix
Dir
dieses
Kreuz
aufzusetzen
Où
l'on
aurait
Auf
dem
man
Gravé
ton
nom
avec
des
dates
Deinen
Namen
mit
Daten
eingraviert
hätte
Que
l'on
plant'rait
Das
man
pflanzen
würde
Comme
un
vulgaire
plant
d'
tomates
Wie
eine
gewöhnliche
Tomatenpflanze
Ne
t'en
va
pas
Geh
nicht
fort
Nourrir
ce
grand
champ
de
squelettes
Dieses
große
Feld
von
Skeletten
zu
nähren
Ne
t'en
va
pas
Geh
nicht
fort
Ne
fais
pas
ça,
ce
s'rait
trop
bête
Tu
das
nicht,
das
wäre
zu
dumm
N'écoute
pas
ces
maudits
docteurs
Hör
nicht
auf
diese
verdammten
Ärzte
Qui
traitent
ton
coeur
Die
dein
Herz
behandeln
Comme
un
fossile,
comme
un
souv'nir
Wie
ein
Fossil,
wie
eine
Erinnerung
Ne
t'en
va
pas
Geh
nicht
fort
Ça
F'rait
trop
d'
monde
àconsoler
Das
gäbe
zu
viele
Leute
zu
trösten
Tant
pis
pour
toi
Pech
für
dich
T'avais
qu'à
pas
tant
nous
aimer
Du
hättest
uns
nur
nicht
so
sehr
lieben
sollen
J'
t'achèterai
pas
Ich
werde
dir
nicht
kaufen
De
jolie
boîte
en
bois
verni
Eine
hübsche
lackierte
Holzkiste
Reviens
chez
toi
Komm
nach
Hause
zurück
Dans
ta
maison
et
dans
ton
lit
In
dein
Haus
und
in
dein
Bett
Dis-moi
quel
ange
Sag
mir,
welcher
Engel
Dis-moi
quelle
volonté
divine
Sag
mir,
welcher
göttliche
Wille
Voudraient
qu'
tu
manges
Wollen
würde,
dass
du
Des
pissenlits
par
la
racine
Die
Radieschen
von
unten
ansiehst
Ca
Doit
déjà
Es
muss
schon
ETre
bourré
d'âmes
au
firmament
Voll
von
Seelen
am
Firmament
sein
Et
t'as
pas
l'
droit
Und
du
hast
nicht
das
Recht
D'abandonner
femme
et
enfants
Frau
und
Kinder
im
Stich
zu
lassen
Vas-y,
bats-toi
Los,
kämpfe
T'es
un
vrai
lion,
sors-nous
tes
griffes
Du
bist
ein
echter
Löwe,
zeig
uns
deine
Krallen
Ne
t'endors
pas
Schlaf
nicht
ein
A
L'étage
des
soins
intensifs
Auf
der
Intensivstation
C'est
pas
ton
heure
Es
ist
nicht
deine
Stunde
Et
ça
n'est
pas
demain
la
veille
Und
es
ist
noch
lange
nicht
so
weit
Que
ton
grand
coeur
Dass
dein
großes
Herz
Aura
à
c'
point
besoin
d'
sommeil
So
viel
Schlaf
brauchen
wird
Ne
t'en
va
pas
Geh
nicht
fort
J'vais
t'en
payer
des
grands
voyages
Ich
werde
dir
große
Reisen
bezahlen
Où
tu
voudras
Wohin
du
willst
Au
Grand
Canyon
ou
à
la
plage
Zum
Grand
Canyon
oder
an
den
Strand
Mais
pas
là-bas
Aber
nicht
dorthin
Où
l'
monde
débarque
sans
bagages
Wo
die
Leute
ohne
Gepäck
ankommen
Je
sais
qu'
t'es
pas
Ich
weiß,
dass
du
nicht
Encore
rendu
au
bout
d'
ton
âge
Schon
am
Ende
deiner
Tage
angekommen
bist
C'est
pas
fatal
Es
ist
nicht
unausweichlich
Simplement
parce
que
c'est
critique
Nur
weil
es
kritisch
ist
Je
sais
qu'
t'as
mal
Ich
weiß,
dass
du
Schmerzen
hast
Je
suis
peut-être
égocentrique
Ich
bin
vielleicht
egozentrisch
Mais
j'
te
l'demande
Aber
ich
bitte
dich
darum
Parce
que
je
l'
sais
Weil
ich
es
weiß
Qu'
j'
m'en
r'mettrais
pas
Dass
ich
nicht
darüber
hinwegkommen
würde
Ne
t'en
va
pas
Geh
nicht
fort
J'me
sens
pas
encore
assez
grande
Ich
fühle
mich
noch
nicht
groß
genug
Pas
assez
forte
Nicht
stark
genug
Pour
te
laisser
aller
cogner
Um
dich
gehen
zu
lassen,
um
anzuklopfen
A
La
vieille
porte
An
die
alte
Tür
D'une
gourmande
éternité
Einer
gefräßigen
Ewigkeit
Reviens
chez
toi
Komm
nach
Hause
zurück
Et
laisse
le
ciel
te
mériter
Und
lass
den
Himmel
dich
verdienen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Inconnu Compositeur Auteur, Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.