Текст и перевод песни Lynda Lemay - Pas De Mot
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand
on
perd
ses
parents
Когда
теряешь
родителей,
On
s'appelle
orphelin
Тебя
зовут
сиротой.
Quand
on
perd
son
épouse
Когда
теряешь
супруга,
Alors
on
s'appelle
veuf
Тебя
зовут
вдовой.
Quand
on
perd
sa
jeunesse
Когда
теряешь
молодость,
Bien
entendu,
c'est
vieux
que
l'on
devient
Конечно,
ты
становишься
старой.
Quand
on
perd
son
gamin
Когда
теряешь
ребенка,
Il
n'y
a
pas
de
nom
pour
décrire
le
père
Нет
имени,
чтобы
описать
отца,
Celui
qui
borde
son
garçon
au
cimetière
Который
укрывает
одеялом
сына
на
кладбище.
Jamais
un
seul
poète,
un
seul
pasteur
Ни
один
поэт,
ни
один
пастор,
Jamais
un
seul
auteur
Ни
один
писатель
N'a
eu
assez
de
lettres
pour
tant
de
douleur
Не
нашел
достаточно
букв
для
такой
боли.
Quand
on
perd
la
raison
Когда
теряешь
рассудок,
Bien
sûr
on
s'appelle
fou
Конечно,
тебя
зовут
сумасшедшей.
Et
puis
on
s'appelle
pauvre
И
тебя
зовут
бедной,
À
perdre
trop
de
sous
Когда
теряешь
слишком
много
денег.
Quand
on
perd
la
mémoire
Когда
теряешь
память,
Tout
d'suite
on
est
qualifié
d'amnésique
Сразу
тебя
называют
страдающей
амнезией.
Mais
y
a
des
choses
qu'aucun
mot
n'explique
Но
есть
вещи,
которые
никакие
слова
не
объяснят.
On
aura
beau
fouiller
les
plus
vieux
dictionnaires
Можно
сколько
угодно
рыться
в
самых
старых
словарях,
Posséder
le
plus
vaste
des
vocabulaires
Обладать
самым
обширным
словарным
запасом,
Décortiquer
Baudelaire,
jusque
sous
Terre
Разбирать
Бодлера
досконально,
до
самой
Земли,
Jusqu'à
son
dernier
vers
До
последнего
его
стиха,
Il
n'y
a
pas
de
mot,
pas
de
manière
Нет
слов,
нет
способа
D'appeler
le
parent
d'un
enfant
qui
n'est
plus
Назвать
родителя
ребенка,
которого
больше
нет.
Il
n'y
a
pas
de
mot
pour
ça
qui
soit
connu
Нет
для
этого
известных
слов.
Quand
on
perd
ses
parents
Когда
теряешь
родителей,
On
s'appelle
orphelin
Тебя
зовут
сиротой.
Quand
on
perd
son
mari
Когда
теряешь
мужа,
Alors
on
s'appelle
veuve
Тебя
зовут
вдовой.
Quand
on
perd
son
petit
Когда
теряешь
малыша,
C'est
évident,
il
n'y
a
pas
de
mot
Очевидно,
нет
слов.
Pourtant
y
en
a
des
mots
Хотя
есть
слова,
Qui
nous
émeuvent
Которые
нас
трогают.
Mais
là,
y
en
a
aucun
Но
здесь
нет
ни
одного,
Y
a
vraiment
rien
à
dire
Совершенно
нечего
сказать.
On
ne
sait
même
plus
trop
Даже
не
знаешь,
Si
on
a
l'droit
de
vivre
Имеешь
ли
ты
право
жить.
Mais
bon
on
vit
quand
même
Но
все
же
живешь,
On
vit
tout
simplement
pour
n'pas
crever
Живешь
просто
чтобы
не
умереть.
On
rit
pour
n'pas
pleurer
des
flots
sans
rive
Смеешься,
чтобы
не
плакать
безбрежными
потоками.
Oui,
on
vit
parce
que
lui
Да,
живешь,
потому
что
он
Il
n'pourra
plus
le
faire
Больше
не
сможет
этого
делать.
On
vit
parce
qu'on
se
dit
que
sans
doute
Живешь,
потому
что
думаешь,
что,
наверное,
Il
en
serait
fier
Он
бы
этим
гордился.
Quand
on
sauve
un
enfant
Когда
спасаешь
ребенка,
On
s'appelle
héros
Тебя
зовут
героем.
Mais
quand
on
en
perd
un
Но
когда
теряешь
его,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.