Lynda Lemay - Poisson - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lynda Lemay - Poisson




Poisson
Fish
J'me souviens de l'odeur
I remember the smell,
En suspendant l'couloir
Hanging in the hallway,
J'me souviens qu'j'avais peur
I remember I was scared,
Mais qu'c'etait obligatoire
But it was mandatory.
J'me souviens d'la couleur
I remember the color
De mon p'tit sac de toile
Of my little canvas bag,
J'me souviens d'ma pudeur
I remember my shyness
D'vant les bonnes femmes à poils
In front of the naked women.
J'tombait comme en apnée
I felt like I was drowning,
Dès le stade du vestiaire
From the moment I entered the locker room,
j'me suis fait poussé
Where I caught
Des belles verrues plantaires
Some lovely plantar warts.
Puis j'courait aux toilettes
Then I would run to the bathroom
Enfiler mon Speedo
To put on my Speedo,
Qui moulait mon squelette
Which molded my skeleton
Sans doute un p'tit peu trop
Perhaps a little too much.
J'grandissait tellement vite
I was growing so fast,
J'avais toujours l'maillot
My swimsuit was always
Une taille trop petite
One size too small,
C'était pas très confo
It wasn't very comfy.
Mon nom c'était pas top
My name wasn't great,
Mais bon ca continue
But hey, it continues,
Histoire d'avoir l'air propre
To look clean,
Fallait s'mouiller l'tissus
You had to wet the fabric.
Puis toute en chair de poule
Then, covered in goosebumps
Et l'maillot dans la raie
And with the swimsuit wedged,
J'mettait mes cheveux en boule
I'd put my hair in a bun
Dans un affreux bonnet
In a hideous cap,
En genre de caoutchouc
Kind of like rubber,
Que quand j'allais l'enlver
That when I went to take it off,
Y'allait manquer des bouts
There would be missing chunks
De mon cuir échevelé
Of my tangled hair.
J'me souviens d'la froideur
I remember the coldness
De l'odieux vaste bain
Of the vast, odious pool,
J'me souviens d'la hauteur
I remember the height
Des 3 maudits tremplins
Of the 3 cursed diving boards.
Que juste a les r'garder
Just looking at them
J'voulais perdre connaissance
I wanted to faint.
Je spotais les bouées
I would spot the buoys
Qui allais valoir qu'on m'lancent
That would cause me to be thrown in.
Puis y'avait l'professeur
Then there was the teacher,
Musclé jusqu'au mâchoire
Muscular right up to his jaw,
Qui j'imagine qu'a c't'heure, il doit être un vieillard
Who I imagine must be an old man by now,
Oui mon beau prof à moi
Yes, my handsome teacher,
Un italien de souche
An Italian by birth,
Que j'voulais pas qu'il vois qu'j'avais l'maillot dans l'fourche
I didn't want him to see that I had the swimsuit wedged.
J'revais qu'il me regarde
I dreamt that he would look at me,
Que ses grosses mains me touchent
That his big hands would touch me,
J'revais de ma noyade
I dreamt of my drowning,
Juste pour le bouche à bouche
Just for the kiss of life.
Un coup d'sifflet strident
A shrill whistle blow
Et fini les fantasmes
And the fantasies are over,
C'est en claquant des dents
It was with chattering teeth
Que j'me sauçais la carcasse
That I would soak my carcass.
Puis j'm'agrippais aux bord
Then I would cling to the edge,
A m'en casser les griffes
Breaking my nails,
Les babines dans l'chlore
Lips in the chlorine,
Les balounes dans l'pif
Bubbles in my nose.
Quand j'essayais d'apprendre
When I tried to learn
A faire des bubulles
To blow bubbles,
En suivant les commandes
Following the commands
De mon super Hercule
Of my superhero Hercules.
Puis dès que j'me r'tournais
And as soon as I turned
Vers une de mes comparses
Towards one of my classmates,
Fallait toujours qu'elle ait
She would always have
En travers de la face
Across her face,
Comme une trace gluante
Like a slimy trail,
Disparue aussitôt
Disappeared as soon as
Que la p'tite ecoeurrante
The little sickening girl
Osait s'rincer l'coco
Dared to rinse her head.
Et puis y'avais les pros
And then there were the pros,
Dans les couloirs du fond
In the lanes at the back,
Qui nous faisait leur show
Who put on their show
De nage papillon
Of butterfly stroke.
Mois j'avalais leurs vagues
I swallowed their waves,
Les grands yeux tout veineux
Big veiny eyes,
Un ballon a la taille
A balloon at the waist,
Et les levres toutes bleues
And lips all blue.
Aujourd'hui je n'pratique
Today I only practice
Qu'la nage du p'tit chien
The doggy paddle,
Dans les parcs aquatiques
In water parks,
J'reste du bord des bambins
I stay near the kids' area.
J'ai des beau maillots neufs
I have beautiful new swimsuits
Qui finalement me font
That finally fit me,
Puis j'porte plus ma tête d'uf
And I don't wear my egg-head anymore
Quand j'fait d'la natation
When I go swimming.
J'porte pas non plus le string
I don't wear a thong either,
Si vous voulez savoir
If you want to know,
Vieux traumatisme intime
Old intimate trauma,
Mes fesses ont d'la mémoire
My buttocks have a memory.
Au diable le smokling
To hell with the tuxedo,
Au diable les plongeons
To hell with diving,
Faut bien que j'me résigne
I have to resign myself,
J'srais jamais... un poisson
I'll never be... a fish.





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.