Текст и перевод песни Lynda Lemay - Poisson
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'me
souviens
de
l'odeur
I
remember
the
smell,
En
suspendant
l'couloir
Hanging
in
the
hallway,
J'me
souviens
qu'j'avais
peur
I
remember
I
was
scared,
Mais
qu'c'etait
obligatoire
But
it
was
mandatory.
J'me
souviens
d'la
couleur
I
remember
the
color
De
mon
p'tit
sac
de
toile
Of
my
little
canvas
bag,
J'me
souviens
d'ma
pudeur
I
remember
my
shyness
D'vant
les
bonnes
femmes
à
poils
In
front
of
the
naked
women.
J'tombait
comme
en
apnée
I
felt
like
I
was
drowning,
Dès
le
stade
du
vestiaire
From
the
moment
I
entered
the
locker
room,
Où
j'me
suis
fait
poussé
Where
I
caught
Des
belles
verrues
plantaires
Some
lovely
plantar
warts.
Puis
j'courait
aux
toilettes
Then
I
would
run
to
the
bathroom
Enfiler
mon
Speedo
To
put
on
my
Speedo,
Qui
moulait
mon
squelette
Which
molded
my
skeleton
Sans
doute
un
p'tit
peu
trop
Perhaps
a
little
too
much.
J'grandissait
tellement
vite
I
was
growing
so
fast,
J'avais
toujours
l'maillot
My
swimsuit
was
always
Une
taille
trop
petite
One
size
too
small,
C'était
pas
très
confo
It
wasn't
very
comfy.
Mon
nom
c'était
pas
top
My
name
wasn't
great,
Mais
bon
ca
continue
But
hey,
it
continues,
Histoire
d'avoir
l'air
propre
To
look
clean,
Fallait
s'mouiller
l'tissus
You
had
to
wet
the
fabric.
Puis
toute
en
chair
de
poule
Then,
covered
in
goosebumps
Et
l'maillot
dans
la
raie
And
with
the
swimsuit
wedged,
J'mettait
mes
cheveux
en
boule
I'd
put
my
hair
in
a
bun
Dans
un
affreux
bonnet
In
a
hideous
cap,
En
genre
de
caoutchouc
Kind
of
like
rubber,
Que
quand
j'allais
l'enlver
That
when
I
went
to
take
it
off,
Y'allait
manquer
des
bouts
There
would
be
missing
chunks
De
mon
cuir
échevelé
Of
my
tangled
hair.
J'me
souviens
d'la
froideur
I
remember
the
coldness
De
l'odieux
vaste
bain
Of
the
vast,
odious
pool,
J'me
souviens
d'la
hauteur
I
remember
the
height
Des
3 maudits
tremplins
Of
the
3 cursed
diving
boards.
Que
juste
a
les
r'garder
Just
looking
at
them
J'voulais
perdre
connaissance
I
wanted
to
faint.
Je
spotais
les
bouées
I
would
spot
the
buoys
Qui
allais
valoir
qu'on
m'lancent
That
would
cause
me
to
be
thrown
in.
Puis
y'avait
l'professeur
Then
there
was
the
teacher,
Musclé
jusqu'au
mâchoire
Muscular
right
up
to
his
jaw,
Qui
j'imagine
qu'a
c't'heure,
il
doit
être
un
vieillard
Who
I
imagine
must
be
an
old
man
by
now,
Oui
mon
beau
prof
à
moi
Yes,
my
handsome
teacher,
Un
italien
de
souche
An
Italian
by
birth,
Que
j'voulais
pas
qu'il
vois
qu'j'avais
l'maillot
dans
l'fourche
I
didn't
want
him
to
see
that
I
had
the
swimsuit
wedged.
J'revais
qu'il
me
regarde
I
dreamt
that
he
would
look
at
me,
Que
ses
grosses
mains
me
touchent
That
his
big
hands
would
touch
me,
J'revais
de
ma
noyade
I
dreamt
of
my
drowning,
Juste
pour
le
bouche
à
bouche
Just
for
the
kiss
of
life.
Un
coup
d'sifflet
strident
A
shrill
whistle
blow
Et
fini
les
fantasmes
And
the
fantasies
are
over,
C'est
en
claquant
des
dents
It
was
with
chattering
teeth
Que
j'me
sauçais
la
carcasse
That
I
would
soak
my
carcass.
Puis
j'm'agrippais
aux
bord
Then
I
would
cling
to
the
edge,
A
m'en
casser
les
griffes
Breaking
my
nails,
Les
babines
dans
l'chlore
Lips
in
the
chlorine,
Les
balounes
dans
l'pif
Bubbles
in
my
nose.
Quand
j'essayais
d'apprendre
When
I
tried
to
learn
A
faire
des
bubulles
To
blow
bubbles,
En
suivant
les
commandes
Following
the
commands
De
mon
super
Hercule
Of
my
superhero
Hercules.
Puis
dès
que
j'me
r'tournais
And
as
soon
as
I
turned
Vers
une
de
mes
comparses
Towards
one
of
my
classmates,
Fallait
toujours
qu'elle
ait
She
would
always
have
En
travers
de
la
face
Across
her
face,
Comme
une
trace
gluante
Like
a
slimy
trail,
Disparue
aussitôt
Disappeared
as
soon
as
Que
la
p'tite
ecoeurrante
The
little
sickening
girl
Osait
s'rincer
l'coco
Dared
to
rinse
her
head.
Et
puis
y'avais
les
pros
And
then
there
were
the
pros,
Dans
les
couloirs
du
fond
In
the
lanes
at
the
back,
Qui
nous
faisait
leur
show
Who
put
on
their
show
De
nage
papillon
Of
butterfly
stroke.
Mois
j'avalais
leurs
vagues
I
swallowed
their
waves,
Les
grands
yeux
tout
veineux
Big
veiny
eyes,
Un
ballon
a
la
taille
A
balloon
at
the
waist,
Et
les
levres
toutes
bleues
And
lips
all
blue.
Aujourd'hui
je
n'pratique
Today
I
only
practice
Qu'la
nage
du
p'tit
chien
The
doggy
paddle,
Dans
les
parcs
aquatiques
In
water
parks,
J'reste
du
bord
des
bambins
I
stay
near
the
kids'
area.
J'ai
des
beau
maillots
neufs
I
have
beautiful
new
swimsuits
Qui
finalement
me
font
That
finally
fit
me,
Puis
j'porte
plus
ma
tête
d'uf
And
I
don't
wear
my
egg-head
anymore
Quand
j'fait
d'la
natation
When
I
go
swimming.
J'porte
pas
non
plus
le
string
I
don't
wear
a
thong
either,
Si
vous
voulez
savoir
If
you
want
to
know,
Vieux
traumatisme
intime
Old
intimate
trauma,
Mes
fesses
ont
d'la
mémoire
My
buttocks
have
a
memory.
Au
diable
le
smokling
To
hell
with
the
tuxedo,
Au
diable
les
plongeons
To
hell
with
diving,
Faut
bien
que
j'me
résigne
I
have
to
resign
myself,
J'srais
jamais...
un
poisson
I'll
never
be...
a
fish.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Альбом
Blessée
дата релиза
03-09-2010
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.