Текст и перевод песни Lynda Lemay - Si J'étais Optimiste
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si J'étais Optimiste
If I Were Optimistic
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
Je
f'rais
confiance
à
mon
mari
I'd
trust
my
husband
completely
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
J'
mangerais
du
steak
haché
pas
cuit
I'd
eat
rare
ground
beef
happily
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
J'
pens'rais
que
Bush
est
merveilleux
I'd
think
Bush
is
just
marvelous
Que
Ben
Laden
vivra
pas
vieux
That
Bin
Laden
won't
live
to
be
old
Que
si
tout
l'
monde
fait
attention
That
if
everyone
pays
attention
Y
aura
bientôt
plus
d'
pollution
There
will
soon
be
no
more
pollution
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
J'
trouv'rais
qu'
les
jeunes
sont
les
meilleurs
I'd
find
that
young
people
are
the
best
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
J'
dirais
qu'
l'avenir
est
prometteur
I'd
say
the
future
is
so
bright
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
J'
croirais
ni
au
vol
ni
aux
armes
I
wouldn't
believe
in
theft
or
guns
J'
dormirais
sans
système
d'alarme
I'd
sleep
without
any
alarms
J'
ferais
du
charcoal
sur
mon
perron
I'd
barbecue
on
my
porch
with
glee
J'
pourrais
prendre
à
jeun
mon
avion
I
could
even
board
my
plane
hungry
Mais
je
suis
pessimiste
But
I
am
pessimistic
Parce
que
j'ai
peur
qu'
mon
avion
tombe
Because
I'm
scared
my
plane
will
fall
Parce
que
j'suis
sûre
qu'
mon
mari
m'
trompe
Because
I'm
sure
my
man
is
cheating
J'ai
peur
de
Bush,
j'ai
peur
des
bombes
I'm
scared
of
Bush,
I'm
scared
of
bombs
Des
tsunamis
qui
avalent
le
monde
Of
tsunamis
swallowing
the
world
J'ai
peur
des
fuites
de
gaz
propane
I'm
scared
of
propane
leaks
and
flames
Peur
de
mourir
d'un
hamburger
Scared
of
dying
from
a
burger's
germs
J'ai
peur,
toute
seule
dans
ma
cabane
I'm
scared,
alone
in
my
small
home
D'être
défoncée
par
des
voleurs
Of
being
robbed
by
thieves
unknown
Peur
de
r'trouver
nos
jeunes
obèses
Scared
to
find
our
youth
obese
Pendus
au
fil
de
leur
Xbox
Hanging
by
the
thread
of
their
Xbox
En
train
d'
suffoquer
dans
leur
graisse
Suffocating
in
their
own
fat
En
convulsions
et
en
détox
Convulsing
and
in
detox,
what's
that?
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
J'
signerais
ma
carte
de
donneur
I'd
sign
my
organ
donor
card
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
Je
m'offrirais
des
reins
au
cœur
I'd
give
my
kidneys
and
my
heart
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
Je
f'rais
confiance
à
la
médecine
I'd
trust
in
medicine's
good
art
Et
à
l'hygiène
en
général
And
hygiene
in
general,
you
see
J'
croirais
à
l'eau
plus
qu'à
l'urine
I'd
trust
the
water
more
than
pee
Dans
la
piscine
municipale
In
the
municipal
pool,
naturally
Mais
je
suis
pessimiste
But
I
am
pessimistic
J'ai
peur
de
faire
un
accident
I'm
scared
of
having
an
accident
De
m'
réveiller
les
grands
yeux
ronds
Of
waking
up
with
wide
eyes,
tense
Face
à
des
sadiques
aux
gants
blancs
Facing
sadists
in
white
gloves,
immense
En
train
d'
me
prélever
mes
poumons
Taking
out
my
lungs,
oh
the
suspense!
Et
puis
j'ai
peur
des
hôpitaux
And
then
I'm
scared
of
hospitals
Des
bactéries
d'
ses
poignées
de
porte
Of
bacteria
on
doorknobs
and
walls
Peur
d'attraper
si
j'
prends
l'
métro
Scared
of
catching,
if
I
take
the
train
Le
virus
d'
la
vieille
qui
toussote
The
virus
from
the
old
lady
who
coughs
in
pain
Pis
si
j'ai
pas
les
seins
refaits
And
if
I
haven't
had
my
boobs
done
C'est
même
pas
pour
les
bonnes
raisons
It's
not
even
for
the
right
reasons,
hun
C'est
que
j'
suis
convaincue
qu'
j'aurais
It's
that
I'm
convinced
I
would
have
Les
plus
rares
complications
The
rarest
complications,
what
fun!
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
Je
f'rais
confiance
aux
journalistes
I'd
trust
the
journalists'
stories
and
claims
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
Je
s'rais
ravie
qu'
le
Net
existe
I'd
be
thrilled
that
the
Internet
came
Mais
je
suis
pessimiste
But
I
am
pessimistic
J'
suis
sûre
qu'y
a
des
nerds
qui
déconnent
I'm
sure
there
are
nerds
up
to
no
good
Y
vont
sûrement
m'
causer
du
trouble
They'll
surely
cause
me
trouble
and
strife
Y
vont
m'
filmer
par
téléphone
They'll
film
me
on
their
phones,
oh
my
life
Puis
y
vont
m'
foutre
sur
YouTube
Then
they'll
put
me
on
YouTube,
the
knives!
J'ai
peur
qu'
la
critique
soit
pas
bonne
I'm
scared
the
critics
won't
be
kind
Qu'elle
dise
que
je
tourne
en
rond
That
they'll
say
I'm
going
in
circles,
blind
Que
mon
talent
d'auteure
plafonne
That
my
talent
as
a
writer
is
confined
Qu'
c'est
loin
d'être
ma
meilleure
chanson
That
it's
far
from
my
best
song,
unkind
Oui,
si
j'étais
une
optimiste
Yes,
if
I
were
an
optimist
J'
croquerais
peut-être
une
andouillette
I
might
bite
into
an
andouillette
Paraît
qu'y
en
a
p't-être
une
sur
dix
It
seems
there
might
be
one
in
ten
Qui
a
pas
l'odeur
de
fond
d'
toilette
That
doesn't
smell
like
a
toilet's
den
J'
vivrais
heureuse
et
puis
tranquille
I'd
live
happy
and
serene
Auprès
d'
mon
détenteur
de
dard
Next
to
my
sting-bearing
man,
I
mean
Paraît
qu'y
en
a
p't-être
un
sur
mille
It
seems
there
might
be
one
in
a
thousand
Qui
a
pas
d'
souliers
verts
dans
l'
placard
Who
doesn't
have
green
shoes
in
the
closet,
and
then...
Est-ce
du
pessimisme
Is
it
pessimism
Ou
est-ce
de
la
lucidité?
Or
is
it
lucidity
I
see?
Si
j'étais
optimiste
If
I
were
optimistic
Y
m'
semble
qu'on
m'aurait
enfermée!
It
seems
they
would
have
locked
me
away,
you
see!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.