Текст и перевод песни Lynda Lemay - Si Je Ne Te Fais Pas D'enfant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Je Ne Te Fais Pas D'enfant
If I Do Not Make You a Child
Si
je
ne
te
fais
pas
d'enfant
If
I
do
not
make
you
a
child
Si
je
te
prends
ta
descendance
If
I
take
your
descendants
Que
je
me
l'étouffe
en
dedans
That
I
stifle
it
within
me
Comme
on
étouffe
une
souffrance
As
we
stifle
a
suffering
Si
je
nous
prends
la
décision
If
I
take
the
decision
for
us
De
me
barricader
le
ventre
To
barricade
my
womb
Et
de
garder
comme
en
prison
And
confine
like
in
prison
Des
vies
encore
inexistantes.
Lives
that
are
still
non-existent.
Si
je
ne
te
fais
pas
d'enfants
If
I
do
not
make
you
children
Et
que
cette
pièce
de
trop
And
that
this
extra
room
Que
l'on
a
peinte
en
blanc
That
we
painted
white
Qui
ne
sert
même
pas
de
bureau
That
does
not
even
serve
as
an
office
Ne
devient
jamais
nos
vies,
jonchée
de
peluches
et
de
jouets
Never
becomes
our
lives,
littered
with
stuffed
animals
and
toys
Comme
toutes
ces
chambres
de
petits,
de
petits
que
tu
borderais
Like
all
those
rooms
of
little
ones,
of
little
ones
that
you
would
tuck
in
Si
je
me
garde
à
l'intérieur
If
I
keep
myself
inside
Si
je
m'enfouis
comme
un
secret
If
I
hide
like
a
secret
Ce
grand
trésor
qu'on
partagerait
si
je
n'avais
pas
si
peur
This
great
treasure
that
we
would
share
if
I
were
not
so
afraid
Si
je
fais
couler
ton
navire
If
I
sink
your
ship
En
couvrant
mon
oeil
de
pirate
By
covering
my
pirate
eye
Et
qu'nageant
contre
ton
désir,
indirectement
je
te
castre
And
swimming
against
your
desire,
I
indirectly
castrate
you
Si
je
ne
te
fais
pas
d'enfant
If
I
do
not
make
you
children
Même
si
je
sais
qu'j'en
s'rais
capable
Even
though
I
know
I
am
capable
of
it
Si
j'me
débarrassais
maint'nant
d'ces
petits
comprimés
que
j'avale
If
I
were
to
get
rid
of
these
little
tablets
that
I
swallow
Qui
me
protégent
du
miracle
que
je
pourrais
bien
t'accomplir
That
protect
me
from
the
miracle
that
I
could
accomplish
for
you
Si
je
te
défaisais
l'embâcle
auquel
s'accoste
ton
plaisir
If
I
were
to
get
rid
of
the
obstacle
where
your
pleasure
docks
Si
je
ne
te
fais
pas
d'enfant
If
I
do
not
make
you
children
Si
j'hésite
tant
à
plonger
If
I
hesitate
so
much
to
dive
in
C'est
que
je
connais
l'océan
dans
toutes
ses
plus
sales
marées
It
is
that
I
know
the
ocean
in
all
its
dirtiest
tides
C'est
que
j'ai
déjà
consolé
l'enfant
d'un
autre
capitaine
It
is
that
I
have
already
consoled
the
child
of
another
captain
Un
que
la
vague
à
emporté
One
that
the
wave
has
taken
away
Un
qui
a
légué
trop
de
peine
One
that
has
bequeathed
too
much
sorrow
Si
je
ne
te
fais
pas
d'enfant
If
I
do
not
make
you
children
C'est
que
la
trouille
me
submerge
It
is
that
fear
overwhelms
me
Moi
qui
pourtant
voudrais
tellement
I
who
so
much
wish
En
voir
naître
un
sur
notre
berge
To
see
one
being
born
on
our
shore
Si
je
ne
te
fais
pas
d'enfant
If
I
do
not
make
you
children
C'est
que
j'ai
peur
de
notre
amour
It
is
that
I
am
afraid
of
our
love
L'amour
peut
bien
durer
longtemps
Love
may
well
last
a
long
time
Mais
un
enfant,
ça
dure
toujours.
But
a
child,
that
can
last
a
lifetime.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.