Lynda Lemay - Si Je Ne Te Fais Pas D'enfant - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Lynda Lemay - Si Je Ne Te Fais Pas D'enfant




Si Je Ne Te Fais Pas D'enfant
If I Do Not Make You a Child
Si je ne te fais pas d'enfant
If I do not make you a child
Si je te prends ta descendance
If I take your descendants
Que je me l'étouffe en dedans
That I stifle it within me
Comme on étouffe une souffrance
As we stifle a suffering
Si je nous prends la décision
If I take the decision for us
De me barricader le ventre
To barricade my womb
Et de garder comme en prison
And confine like in prison
Des vies encore inexistantes.
Lives that are still non-existent.
Si je ne te fais pas d'enfants
If I do not make you children
Et que cette pièce de trop
And that this extra room
Que l'on a peinte en blanc
That we painted white
Qui ne sert même pas de bureau
That does not even serve as an office
Ne devient jamais nos vies, jonchée de peluches et de jouets
Never becomes our lives, littered with stuffed animals and toys
Comme toutes ces chambres de petits, de petits que tu borderais
Like all those rooms of little ones, of little ones that you would tuck in
Si je me garde à l'intérieur
If I keep myself inside
Si je m'enfouis comme un secret
If I hide like a secret
Ce grand trésor qu'on partagerait si je n'avais pas si peur
This great treasure that we would share if I were not so afraid
Si je fais couler ton navire
If I sink your ship
En couvrant mon oeil de pirate
By covering my pirate eye
Et qu'nageant contre ton désir, indirectement je te castre
And swimming against your desire, I indirectly castrate you
Si je ne te fais pas d'enfant
If I do not make you children
Même si je sais qu'j'en s'rais capable
Even though I know I am capable of it
Si j'me débarrassais maint'nant d'ces petits comprimés que j'avale
If I were to get rid of these little tablets that I swallow
Qui me protégent du miracle que je pourrais bien t'accomplir
That protect me from the miracle that I could accomplish for you
Si je te défaisais l'embâcle auquel s'accoste ton plaisir
If I were to get rid of the obstacle where your pleasure docks
Si je ne te fais pas d'enfant
If I do not make you children
Si j'hésite tant à plonger
If I hesitate so much to dive in
C'est que je connais l'océan dans toutes ses plus sales marées
It is that I know the ocean in all its dirtiest tides
C'est que j'ai déjà consolé l'enfant d'un autre capitaine
It is that I have already consoled the child of another captain
Un que la vague à emporté
One that the wave has taken away
Un qui a légué trop de peine
One that has bequeathed too much sorrow
Si je ne te fais pas d'enfant
If I do not make you children
C'est que la trouille me submerge
It is that fear overwhelms me
Moi qui pourtant voudrais tellement
I who so much wish
En voir naître un sur notre berge
To see one being born on our shore
Si je ne te fais pas d'enfant
If I do not make you children
C'est que j'ai peur de notre amour
It is that I am afraid of our love
L'amour peut bien durer longtemps
Love may well last a long time
Mais un enfant, ça dure toujours.
But a child, that can last a lifetime.





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.