Текст и перевод песни Lynda Lemay - Sois gentille avec Marcel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sois gentille avec Marcel
Be Nice to Marcel
Depuis
quand
je
m'appelle
"ma
belle",
d'habitude
j'ai
un
prénom
Since
when
do
you
call
me
"my
dear",
I
usually
have
a
name
Elle
m'énerve
depuis
qu'elle
me
parle
plus
de
la
même
façon
She's
been
getting
on
my
nerves
since
she
started
talking
to
me
differently
D'habitude
au
déjeuner
Usually
at
breakfast
Elle
s'installe
au
coin
de
l'îlot
She
sits
at
the
corner
of
the
island
Pas
à
la
table
à
manger
Not
at
the
dining
table
Maquillée
comme
une
bimbo
Made
up
like
a
bimbo
Elle
à
dénoué
son
chignon
She's
undone
her
bun
Elle
court,
raide
et
les
cheveux
droits
She
runs,
stiff
with
straight
hair
On
dirait
que
même
son
bedon,
elle
l'a
passé
au
fer
plat
It
seems
like
even
her
belly,
she
ironed
it
flat
Elle
à
même
plus
le
même
ton
She
doesn't
even
have
the
same
tone
of
voice
anymore
Elle
s'est
trafiquée
la
voix
She's
messed
with
her
voice
À
troquée
ses
pantalons
She's
swapped
her
pants
Pour
des
jupes
qui
lui
vont
pas
For
skirts
that
don't
suit
her
Elle
rit
faux
pis
elle
rit
fort
She
laughs
falsely
and
she
laughs
loudly
La
mâchoire
toute
décrochée
Her
jaw
all
unhinged
Elle
a
même
plus
son
vrai
corps
She
doesn't
even
have
her
real
body
anymore
Le
dodu
qui
m'a
porté
The
plump
one
that
carried
me
Le
dodu
qui
m'a
porté
The
plump
one
that
carried
me
On
dirait
qu'elle
se
met
du
miel
It
seems
like
she
puts
honey
Plein
les
mots
et
plein
la
langue
All
over
her
words
and
her
tongue
Quand
elle
veut
que
je
fasse
la
vaisselle
When
she
wants
me
to
do
the
dishes
Ou
bien
que
je
ramasse
ma
chambre
Or
to
clean
up
my
room
Je
vois
dépasser
de
la
dentelle
I
see
lace
sticking
out
Sur
des
formes
que
je
veux
pas
voir
On
shapes
I
don't
want
to
see
Elle
à
plus
rien
de
maternelle
She's
nothing
motherly
anymore
Je
me
sens
de
trop
dans
son
regard
I
feel
out
of
place
in
her
gaze
J'pourrais
bien
me
mettre
en
colère
contre
son
hypnotiseur
I
could
well
get
angry
with
her
hypnotist
L'espèce
de
voleur
de
mère
qui
sévit
dans
ma
demeure
The
kind
of
mother
stealer
who
operates
in
my
home
Cet
abruti
que
j'ignore
quand
elle
miaule
"voyons
ma
belle
This
idiot
I
ignore
when
she
meows
"come
on,
honey
Soit
polie,
fait
un
effort,
soit
gentille
avec
Marcel"
Be
polite,
make
an
effort,
be
nice
to
Marcel"
Mais
c'est
à
elle
que
j'en
veux,
de
le
laisser
nous
effacer
But
it's
her
I'm
angry
with,
for
letting
him
erase
us
Je
la
secoue
autant
que
je
peux,
je
veux
la
voir
se
réveiller
I
shake
her
as
hard
as
I
can,
I
want
to
see
her
wake
up
Me
prouver
que
j'ai
pas
rêver
Prove
to
me
that
I
haven't
been
dreaming
Qu'elle
est
une
femme
admirable
That
she's
an
admirable
woman
Et
que
je
suis
pas
condamnée
And
that
I'm
not
condemned
À
un
avenir
lamentable
To
a
pitiful
future
Depuis
quand
je
m'appelle
"ma
belle"?
Since
when
do
you
call
me
"my
dear"?
D'habitude
je
suis
juste
Camille
Usually
I'm
just
Camille
Bon
d'accord
quand
on
se
querelle,
elle
rajoute
mon
nom
de
famille
Okay,
when
we
argue,
she
adds
my
last
name
Quel
chanel
numéro
de
merde
What
shitty
Chanel
number
À-t-elle
décidée
de
se
mettre
Did
she
decide
to
wear
Ça
ruisselle
sur
sa
peau
tiède
It's
dripping
on
her
warm
skin
Ça
fait
jaunir
ses
plantes
vertes
It's
turning
her
plants
yellow
Je
supporte
plus
qu'elle
tende
le
bras
I
can't
stand
her
reaching
out
anymore
Et
qu'elle
me
caresse
les
cheveux
And
stroking
my
hair
Depuis
quand
je
suis
son
petit
chat?
Since
when
am
I
her
little
cat?
Je
pourrais
lui
griffer
les
yeux
I
could
scratch
her
eyes
out
Lui
griffer
les
yeux
Scratch
her
eyes
out
L'épiderme
de
ma
vraie
mère
The
skin
of
my
real
mother
À
l'odeur
de
mon
enfance
Has
the
scent
of
my
childhood
D'habitude
dans
son
teint
clair
Usually
in
her
fair
complexion
Il
y
avait
notre
ressemblance
There
was
our
resemblance
Maintenant
qu'elle
se
travestie
Now
that
she's
dressing
up
Pour
mieux
plaire
à
son
ordure
To
please
her
jerk
On
dirait
qu'elle
me
renie
It's
like
she's
denying
me
Notre
lien
se
défigure
Our
bond
is
disfigured
Je
me
réjouie
quand
ils
s'engueulent
I
rejoice
when
they
fight
J'prie
pour
que
ça
finissent
mal
I
pray
it
ends
badly
Je
veux
qu'il
laisse
maman
toute
seule
I
want
him
to
leave
Mom
alone
Qu'elle
revienne
à
la
normale
So
she
can
get
back
to
normal
Pour
que
tout
soit
comme
avant
So
everything
can
be
like
before
Quand
je
pouvais
croire
que
ma
mère
When
I
could
believe
that
my
mother
Sur
la
liste
de
ses
amants
On
the
list
of
her
lovers
Ben
y
avait
juste
mon
père
Well,
there
was
only
my
father
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.