Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un paradis quelque part
Ein Paradies irgendwo
Il
existe
un
paradis
quelque
part
Es
gibt
ein
Paradies
irgendwo
Un
monde?
l'abri
du
monde
Eine
Welt,
geschützt
vor
der
Welt
O?
il
ne
pleut
jamais
dans
les
regards
Wo
es
niemals
in
den
Blicken
regnet
O?
il
n'y
a
jamais
de
voix
qui
gronde
Wo
es
niemals
eine
Stimme
gibt,
die
donnert
Un
monde?
part
que
je
trouverai
Eine
eigene
Welt,
die
ich
finden
werde
Peut-?
tre?
force
d'en
r?
ver
Vielleicht
dadurch,
dass
ich
davon
träume
Une
belle
histoire
que
je
raconterai
Eine
schöne
Geschichte,
die
ich
erzählen
werde
A
mes
enfants,?
l'heure
de
les
border
Meinen
Kindern,
wenn
ich
sie
zudecke
Il
existe
un
paradis
quelque
part
Es
gibt
ein
Paradies
irgendwo
Un
monde?
l'abri
de
l'?
ge
Eine
Welt,
geschützt
vor
dem
Alter
Un
lieu
b?
ni
o?
plus
rien
ne
s?
pare
Ein
gesegneter
Ort,
wo
nichts
mehr
trennt
Les
jeunes
fous
et
les
vieux
sages
Die
jungen
Verrückten
und
die
alten
Weisen
Un
monde?
part
que
je
forgerai
Eine
eigene
Welt,
die
ich
schmieden
werde
A
force
de
l'imaginer
Dadurch,
dass
ich
sie
mir
vorstelle
Une
belle
histoire
que
je
ferai
durer
Eine
schöne
Geschichte,
die
ich
andauern
lassen
werde
Pendant
d'?
ternelles?
ternit?
s
Für
ewige
Ewigkeiten
Il
existe
un
paradis
et
je
veux
t'y
voir
Es
gibt
ein
Paradies,
und
ich
will
dich
dort
sehen
Avec
tes
cheveux
d'?
b?
ne
et
ton
sourire
d'ivoire
Mit
deinem
ebenholzfarbenen
Haar
und
deinem
elfenbeinernen
Lächeln
Je
serais
musicienne
et
je
jouerais
sur
toi
Ich
wäre
Musikerin
und
würde
auf
dir
spielen
Tu
serais
un
po?
me
en
chantier
sous
mes
doigts
Du
wärst
ein
Gedicht
im
Entstehen
unter
meinen
Fingern
Il
existe
un
paradis
quelque
part
Es
gibt
ein
Paradies
irgendwo
Un
monde?
l'abri
du
temps
Eine
Welt,
geschützt
vor
der
Zeit
O?
la
fatigue
ne
vient
pas
le
soir
Wo
die
Müdigkeit
nicht
am
Abend
kommt
S?
parer
les
vieux
amants
Um
die
alten
Liebenden
zu
trennen
Un
monde?
part
que
je
trouverai
Eine
eigene
Welt,
die
ich
finden
werde
Peut-?
tre?
force
d'en
r?
ver
Vielleicht
dadurch,
dass
ich
davon
träume
Une
belle
histoire
o?
je
plongerais
Eine
schöne
Geschichte,
in
die
ich
eintauchen
werde
T?
te
premi?
re
et
les
yeux
ferm?
s
Kopfüber
und
mit
geschlossenen
Augen
Il
existe
un
paradis,
et
tu
m'y
attends
Es
gibt
ein
Paradies,
und
du
erwartest
mich
dort
Tu
me
trouveras
jolie,
tu
me
diras
comment
Du
wirst
mich
hübsch
finden,
du
wirst
mir
erzählen
wie
On
fait
des
moutons
blancs
avec
des
nuages
gris
Man
weiße
Schäfchen
aus
grauen
Wolken
macht
On
fait
de
bons
enfants
avec
nos
restants
de
vie
Man
gute
Kinder
macht
mit
dem
Rest
unseres
Lebens
Un?
den?
l'abri
des
moqueries,
des
jugements
Ein
Eden,
geschützt
vor
Spott,
vor
Urteilen
Il
n'y
aura
rien
d'interdit
il
n'y
aura
rien
de
g?
nant
Es
wird
nichts
Verbotenes
geben,
es
wird
nichts
Peinliches
geben
Tu
me
diras
je
t'aime
et
je
ferai
comme
toi
Du
wirst
mir
sagen
'Ich
liebe
dich',
und
ich
werde
es
dir
gleichtun
Tu
seras
un
po?
me
en
chantier
sous
mes
doigts
Du
wärst
ein
Gedicht
im
Entstehen
unter
meinen
Fingern
Il
existe
un
paradis
quelque
part
Es
gibt
ein
Paradies
irgendwo
Quelque
part
dans
mon
cerveau
Irgendwo
in
meinem
Gehirn
Si
tu
venais
faire
un
tour
dans
mon
espoir
Wenn
du
einen
Abstecher
in
meine
Hoffnung
machen
würdest
Tu
verrais
comme
on
est
beau
Würdest
du
sehen,
wie
schön
wir
sind
Il
existe
un
paradis
et
je
veux
t'y
voir
Es
gibt
ein
Paradies,
und
ich
will
dich
dort
sehen
Avec
tes
cheveux
d'?
b?
ne
et
ton
sourire
d'ivoire
Mit
deinem
ebenholzfarbenen
Haar
und
deinem
elfenbeinernen
Lächeln
Je
serais
musicienne
et
je
jouerais
sur
toi
Ich
wäre
Musikerin
und
würde
auf
dir
spielen
Tu
serais
un
po?
me
en
chantier
sous
mes
doigts
Du
wärst
ein
Gedicht
im
Entstehen
unter
meinen
Fingern
Il
existe
un
paradis
comme
dans
les
romans
Es
gibt
ein
Paradies
wie
in
Romanen
O?
tu
serais
gentil,
o?
tu
serais
charmant
Wo
du
nett
wärst,
wo
du
charmant
wärst
Il
existe
un
paradis
mais
c'est
un
secret
Es
gibt
ein
Paradies,
aber
es
ist
ein
Geheimnis
T'en
fait
partie
mais
tu
ne
le
saura
jamais
Du
bist
ein
Teil
davon,
aber
du
wirst
es
niemals
erfahren
Il
existe
un
paradis
quelque
part
Es
gibt
ein
Paradies
irgendwo
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.