Lynda Lemay - Un soir de semaine - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lynda Lemay - Un soir de semaine




Un soir de semaine
Однажды вечером
C'était un soir, un soir de semaine et de caféine
Был вечер, вечер буднего дня и кофеина,
Un soir ta chaise et la mienne était voisine
Вечер, когда твой стул и мой стояли рядом.
C'était au rendez-vous des âmes abimées
Это была встреча истерзанных душ
Sous des néons bègues gênés par la fumée
Под тусклыми лампами, смущенными дымом.
C'était le soir 8 heures, au sous-sol de l'église
Это был вечер, 8 часов, в подвале церкви,
les cœurs tour à tour faisaient un strip-tease
Где сердца по очереди устраивали стриптиз.
C'était au cœur d'un regroupement de grands blessés
Это было в самом сердце собрания тяжелораненых,
les pleurs se donnent le droit d'éclabousser
Где слезам позволялось течь свободно.
C'était le soir et Dieu à l'étage du dessus
Был вечер, а Бог этажом выше
Dans son sommeil du juste n'a rien entendu
В своем праведном сне ничего не слышал.
C'était le soir quand nous nous sommes mis à nus
Был вечер, когда мы обнажили души,
Quand nos tristes histoires se sont reconnues
Когда наши грустные истории узнали друг друга.
C'était un soir d'orage, un soir d'après rechute
Это был вечер грозы, вечер после срыва,
Un de ces soirs certains poignets se charcutent
Один из тех вечеров, когда некоторые запястья режут.
Je m'en foutais que tu sois obèse, que tu sois brute
Меня не волновало, что ты толстый, что ты грубый,
Tu t'en foutais que je sois mauvaise, que je sois pute
Тебя не волновало, что я плохая, что я шлюха.
C'était un soir, un soir de semaine et de nicotine
Был вечер, вечер буднего дня и никотина,
J'avais le week-end encore tout chaud dans les narines
У меня все еще были свежи в ноздрях выходные.
C'était au carrefour de écorchés anonymes
Это было на перекрестке анонимных изувеченных,
l'on partage un mal de vivre unanime
Там, где мы делимся всеобщей болью жизни.
On était tous des frères de sang et de café tiède
Мы все были братьями по крови и теплому кофе,
Rassemblés chez notre vieille mère, le besoin d'aide
Собравшимися у нашей старой матери, потребности в помощи.
Nous deux n'avions pas de crochus que nos atomes
У нас двоих не было ничего общего, кроме наших атомов
Et de vidés, pas que nos verres, on se tire au fond
И опустошенных не только стаканов, мы тянулись ко дну.
C'était le soir et Dieu à l'étage du dessus
Был вечер, а Бог этажом выше,
Malgré l'invitation n'est jamais descendu
Несмотря на приглашение, так и не спустился.
J'suis pas certaine et je crois que nos confessions tordues
Я не уверена, но думаю, что наши искаженные исповеди
L'auraient laissé de marbre et froid comme sa statue
Оставили бы его равнодушным и холодным, как его статуя.
C'était un soir, un soir de semaine et de pleine lune
Был вечер, вечер буднего дня и полнолуния,
Un soir ta chaise et la mienne ne faisaient qu'une
Вечер, когда твой стул и мой стали одним целым.
Je m'en foutais que tes gros bras soient tout tatoués
Меня не волновало, что твои большие руки все в татуировках,
Tu t'en foutais que mes petits bras soient tout troués
Тебя не волновало, что мои маленькие руки все в шрамах.
C'était un soir qui aurait pu être le dernier
Это был вечер, который мог бы стать последним,
Si les chaises avaient été autrement placées
Если бы стулья стояли по-другому.
Au fond peut-être que Dieu était passé plus tôt
В глубине души, может быть, Бог прошел мимо раньше,
Peut-être que c'est lui qui avait écrit le scénario
Может быть, это он написал сценарий.
C'était pas exactement ce qu'on appelle un mariage
Это не было похоже на то, что называют свадьбой,
Mais quand le clocher s'est fait foudroyer dans l'orage
Но когда в грозу в колокольню ударила молния,
On a vu les néons toussoter puis s'éteindre
Мы увидели, как лампы закашлялись и погасли,
Et nous en avons profité pour nous étreindre
И воспользовались этим, чтобы обняться.
C'était pas exactement ce qu'on appelle un coup de foudre
Это не было похоже на то, что называют любовью с первого взгляда,
T'étais pas pour jeter à mes yeux plus de poudre
Ты не собирался бросать мне в глаза еще больше пыли.
J'ignorais que ça se pouvait que l'amour se développe
Я не знала, что любовь может развиваться,
Quand on a sali tout ce qu'on avait d'amour propre
Когда мы запачкали все, что у нас было святого.
Ça s'est passé tout près d'un tiroir à soutane
Это произошло рядом с ящиком для ряс,
Ça s'est passé grâce à deux chaises et à une panne
Это произошло благодаря двум стульям и отключению электричества.
À la lueur des flammes d'une dizaine de briquets
В свете пламени десятка зажигалок
Y avait qu'entre nous deux que le courant passait
Только между нами пробежала искра.
Nous sommes sortis comme deux aveugles sans leur canne
Мы вышли, как двое слепых без трости,
Je t'ai invité à venir siroter une tisane
Я пригласила тебя выпить травяного чая.
La tempête faisait rage, il tombait des gros clous
Буря бушевала, с неба падали гвозди,
Nous avons traversé l'orage, bras dessus, bras dessous
Мы шли сквозь бурю, рука об руку.





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.