Lynda Lemay - Un truc de passage - перевод текста песни на немецкий

Un truc de passage - Lynda Lemayперевод на немецкий




Un truc de passage
Etwas Vorübergehendes
L'homme était français, la femme était russe
Der Mann war Franzose, die Frau war Russin
Tous deux voyage aux États-Unis
Beide reisten in die Vereinigten Staaten
Tous deux attendaient le même autobus
Beide warteten auf denselben Bus
Presque sans bagages, comme des sans-abri
Fast ohne Gepäck, wie Obdachlose
Ils se composaient dans le terminus
Sie bastelten sich im Busterminal
Un nouveau langage bizarrement joli
Eine neue Sprache, seltsam schön
Presque du français et presque du russe
Fast Französisch und fast Russisch
Et l'anglais d'usage qu'ils avaient appris
Und das Alltagsenglisch, das sie gelernt hatten
Au fil du trajet, dans le processus
Im Laufe der Fahrt, im Prozess
Du bon bavardage qui se pervertit
Des guten Geplauders, das eine andere Wendung nahm
Le couple savait qu'il s'agirait juste
Wusste das Paar, dass es sich nur handeln würde
D'un truc de passage voué à l'oubli
Um etwas Vorübergehendes, dem Vergessen geweiht
L'homme était français, la femme était russe
Der Mann war Franzose, die Frau war Russin
Leurs deux curs volages n'avaient qu'une envie
Ihre beiden flatterhaften Herzen hatten nur ein Verlangen
Lui s'imaginait délivrer le buste
Er stellte sich vor, die Brust zu befreien
De l'épais corsage à demi rempli
Aus dem dicken Mieder, halb gefüllt
Elle se retenait d'explorer les muscles
Sie hielt sich zurück, die Muskeln zu erkunden
De ce corps sauvage de mâle aguerri
Dieses wilden Körpers eines erfahrenen Mannes
Il y eut deux arrêts puis un terminus
Es gab zwei Haltestellen, dann eine Endstation
Un sac de couchage pour deux corps unis
Ein Schlafsack für zwei vereinte Körper
Au matin dormaient l'homme et sa Vénus
Am Morgen schliefen der Mann und seine Venus
Tous deux en otages de l'autre endormi
Beide als Geiseln des anderen Schlafenden
Mais dans le respect de leur consensus
Aber im Respekt ihres Konsenses
L'éventuel chantage n'était pas permis
War eventuelle Erpressung nicht erlaubt
L'entente voulait qu'ce soit jamais plus
Die Abmachung besagte, dass es niemals mehr sein sollte
Qu'un truc de passage voué à l'oubli
Als etwas Vorübergehendes, dem Vergessen geweiht
L'homme était français, la femme était russe
Der Mann war Franzose, die Frau war Russin
Sans enfantillage, tous deux ont repris
Ohne Kindereien nahmen beide wieder auf
Chacun leur trajet et leur autobus
Jeder seine Fahrt und seinen Bus
Tous deux le visage un peu déconfit
Beide mit etwas zerknirschtem Gesicht
La femme chassait le souvenir robuste
Die Frau vertrieb die starke Erinnerung
De son court voyage aux États-Unis
An ihre kurze Reise in die Vereinigten Staaten
Alors que germait dans son utérus
Während in ihrem Uterus keimte
Un truc de passage voué à l'oubli
Etwas Vorübergehendes, dem Vergessen geweiht





Авторы: Lynda Lemay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.