Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un truc de passage
Etwas Vorübergehendes
L'homme
était
français,
la
femme
était
russe
Der
Mann
war
Franzose,
die
Frau
war
Russin
Tous
deux
voyage
aux
États-Unis
Beide
reisten
in
die
Vereinigten
Staaten
Tous
deux
attendaient
le
même
autobus
Beide
warteten
auf
denselben
Bus
Presque
sans
bagages,
comme
des
sans-abri
Fast
ohne
Gepäck,
wie
Obdachlose
Ils
se
composaient
dans
le
terminus
Sie
bastelten
sich
im
Busterminal
Un
nouveau
langage
bizarrement
joli
Eine
neue
Sprache,
seltsam
schön
Presque
du
français
et
presque
du
russe
Fast
Französisch
und
fast
Russisch
Et
l'anglais
d'usage
qu'ils
avaient
appris
Und
das
Alltagsenglisch,
das
sie
gelernt
hatten
Au
fil
du
trajet,
dans
le
processus
Im
Laufe
der
Fahrt,
im
Prozess
Du
bon
bavardage
qui
se
pervertit
Des
guten
Geplauders,
das
eine
andere
Wendung
nahm
Le
couple
savait
qu'il
s'agirait
juste
Wusste
das
Paar,
dass
es
sich
nur
handeln
würde
D'un
truc
de
passage
voué
à
l'oubli
Um
etwas
Vorübergehendes,
dem
Vergessen
geweiht
L'homme
était
français,
la
femme
était
russe
Der
Mann
war
Franzose,
die
Frau
war
Russin
Leurs
deux
curs
volages
n'avaient
qu'une
envie
Ihre
beiden
flatterhaften
Herzen
hatten
nur
ein
Verlangen
Lui
s'imaginait
délivrer
le
buste
Er
stellte
sich
vor,
die
Brust
zu
befreien
De
l'épais
corsage
à
demi
rempli
Aus
dem
dicken
Mieder,
halb
gefüllt
Elle
se
retenait
d'explorer
les
muscles
Sie
hielt
sich
zurück,
die
Muskeln
zu
erkunden
De
ce
corps
sauvage
de
mâle
aguerri
Dieses
wilden
Körpers
eines
erfahrenen
Mannes
Il
y
eut
deux
arrêts
puis
un
terminus
Es
gab
zwei
Haltestellen,
dann
eine
Endstation
Un
sac
de
couchage
pour
deux
corps
unis
Ein
Schlafsack
für
zwei
vereinte
Körper
Au
matin
dormaient
l'homme
et
sa
Vénus
Am
Morgen
schliefen
der
Mann
und
seine
Venus
Tous
deux
en
otages
de
l'autre
endormi
Beide
als
Geiseln
des
anderen
Schlafenden
Mais
dans
le
respect
de
leur
consensus
Aber
im
Respekt
ihres
Konsenses
L'éventuel
chantage
n'était
pas
permis
War
eventuelle
Erpressung
nicht
erlaubt
L'entente
voulait
qu'ce
soit
jamais
plus
Die
Abmachung
besagte,
dass
es
niemals
mehr
sein
sollte
Qu'un
truc
de
passage
voué
à
l'oubli
Als
etwas
Vorübergehendes,
dem
Vergessen
geweiht
L'homme
était
français,
la
femme
était
russe
Der
Mann
war
Franzose,
die
Frau
war
Russin
Sans
enfantillage,
tous
deux
ont
repris
Ohne
Kindereien
nahmen
beide
wieder
auf
Chacun
leur
trajet
et
leur
autobus
Jeder
seine
Fahrt
und
seinen
Bus
Tous
deux
le
visage
un
peu
déconfit
Beide
mit
etwas
zerknirschtem
Gesicht
La
femme
chassait
le
souvenir
robuste
Die
Frau
vertrieb
die
starke
Erinnerung
De
son
court
voyage
aux
États-Unis
An
ihre
kurze
Reise
in
die
Vereinigten
Staaten
Alors
que
germait
dans
son
utérus
Während
in
ihrem
Uterus
keimte
Un
truc
de
passage
voué
à
l'oubli
Etwas
Vorübergehendes,
dem
Vergessen
geweiht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynda Lemay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.