Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Câlin (feat. Soolking)
Umarmung (feat. Soolking)
J'ai
condamné
mes
sentiments
Ich
habe
meine
Gefühle
verurteilt
Aujourd'hui
mon
cœur
souffre
Heute
leidet
mein
Herz
Il
sait
très
bien
que
je
lui
mens
Es
weiß
genau,
dass
ich
es
anlüge
Mais
j'vois
la
relation
qui
s'essouffle
Aber
ich
sehe,
wie
die
Beziehung
erstickt
J'me
voyais
dans
d'autres
continents
Ich
sah
mich
auf
anderen
Kontinenten
Mais
combien
ça
va
me
coûter?
Aber
wie
viel
wird
mich
das
kosten?
Si
on
ne
sait
pas
s'entendre
Wenn
wir
uns
nicht
verstehen
J'préfère
m'en
aller
Gehe
ich
lieber
weg
Et
jamais,
j'aurais
pensé
faire
une
croix
sur
toi
Und
niemals
hätte
ich
gedacht,
einen
Schlussstrich
unter
dich
zu
ziehen
Je
voulais
croire,
j'pensais
vraiment
qu'tout
était
carré
Ich
wollte
glauben,
ich
dachte
wirklich,
alles
wäre
in
Ordnung
Pour
un
dernier
vocal
j'paierai
Für
eine
letzte
Sprachnachricht
würde
ich
bezahlen
Ta
voix
m'a
rendue
loca
Deine
Stimme
hat
mich
verrückt
gemacht
Toi
et
moi
y'avais
pas
photo
Du
und
ich,
da
gab
es
kein
Foto
Non
y'avait
pas
photo
hein-hein
Nein,
da
gab
es
kein
Foto,
he-he
Mais
t'as
trop
la
boco
Aber
du
bist
zu
eingebildet
Si
y
a
pas
de
respect,
y
a
rien
mon
beau
Wenn
es
keinen
Respekt
gibt,
gibt
es
nichts,
mein
Lieber
J'suis
agitée,
faut
que
j'me
calme,
calme,
calme
Ich
bin
aufgeregt,
ich
muss
mich
beruhigen,
beruhigen,
beruhigen
En
vrai,
je
veux
des
câlins
(eh,
eh,
eh)
Eigentlich
will
ich
Umarmungen
(eh,
eh,
eh)
J'suis
un
petit
peu
décalé,
calé,
calé
Ich
bin
ein
bisschen
neben
der
Spur,
Spur,
Spur
Mais
c'que
tu
fais
c'est
pas
bien
(eh,
eh,
eh)
Aber
was
du
tust,
ist
nicht
gut
(eh,
eh,
eh)
J'suis
agitée,
faut
que
j'me
calme,
calme,
calme
Ich
bin
aufgeregt,
ich
muss
mich
beruhigen,
beruhigen,
beruhigen
Bébé,
fais-moi
câlins
Baby,
umarme
mich
J'suis
un
tout
petit
peu
décalé,
calé,
calé
Ich
bin
ein
ganz
kleines
bisschen
neben
der
Spur,
Spur,
Spur
Mais
c'que
tu
fais
c'est
pas
bien
(pas
bien)
Aber
was
du
tust,
ist
nicht
gut
(nicht
gut)
Nous
deux
c'est
plus
la
même
Zwischen
uns
ist
es
nicht
mehr
dasselbe
Tu
me
l'as
dis
au
téléphone,
baby
Du
hast
es
mir
am
Telefon
gesagt,
Baby
On
se
comprend
plus
mais
nos
cœurs
parlent
la
même
langue,
baby
Wir
verstehen
uns
nicht
mehr,
aber
unsere
Herzen
sprechen
dieselbe
Sprache,
Baby
J'aimerais
que
tu
m'aimes
et
m'embrasses
comme
avant
Ich
wünschte,
du
würdest
mich
lieben
und
mich
küssen
wie
früher
Ouais
ta
tristesse
je
la
vois,
je
la
sens
(yeah,
yeah)
Ja,
ich
sehe
deine
Traurigkeit,
ich
fühle
sie
(yeah,
yeah)
Nous
deux
ça
sera
pas
qu'un
simple
au
revoir
Zwischen
uns
wird
es
nicht
nur
ein
einfaches
Auf
Wiedersehen
sein
Dans
une
autre
vie,
peut-être
tu
seras
à
moi
In
einem
anderen
Leben
gehörst
du
vielleicht
mir
Est-ce
que
tu
te
sens
seule
sans
moi?
Fühlst
du
dich
allein
ohne
mich?
Tu
repenses
à
nous
combien
de
fois?
Wie
oft
denkst
du
an
uns?
Tu
fais
semblant
de
me
détester?
Tust
du
nur
so,
als
würdest
du
mich
hassen?
T'es
sûre
de
ne
plus
vouloir
rester?
Bist
du
sicher,
dass
du
nicht
mehr
bleiben
willst?
Toi
et
moi
y'avais
pas
photo
Du
und
ich,
da
gab
es
kein
Foto
Non
y'avait
pas
photo
hein-hein
Nein,
da
gab
es
kein
Foto,
he-he
Mais
t'as
trop
la
boco
Aber
du
bist
zu
eingebildet
Si
y
a
pas
de
respect,
y
a
rien
ma
belle
Wenn
es
keinen
Respekt
gibt,
gibt
es
nichts,
meine
Schöne
J'suis
agitée,
faut
que
j'me
calme,
calme,
calme
Ich
bin
aufgeregt,
ich
muss
mich
beruhigen,
beruhigen,
beruhigen
En
vrai,
je
veux
des
câlins
(eh,
eh,
eh)
Eigentlich
will
ich
Umarmungen
(eh,
eh,
eh)
J'suis
un
petit
peu
décalé,
calé,
calé
Ich
bin
ein
bisschen
neben
der
Spur,
Spur,
Spur
Mais
c'que
tu
fais
c'est
pas
bien
(eh,
eh,
eh)
Aber
was
du
tust,
ist
nicht
gut
(eh,
eh,
eh)
J'suis
agitée,
faut
que
j'me
calme,
calme,
calme
Ich
bin
aufgeregt,
ich
muss
mich
beruhigen,
beruhigen,
beruhigen
Bébé,
fais-moi
câlins
(bébé,
fais-moi
câlins)
Baby,
umarme
mich
(Baby,
umarme
mich)
J'suis
un
tout
p'tit
peu
décalé,
calé,
calé
Ich
bin
ein
ganz
kleines
bisschen
neben
der
Spur,
Spur,
Spur
Mais
c'que
tu
fais
c'est
pas
bien
Aber
was
du
tust,
ist
nicht
gut
Et
j'suis
agitée,
faut
que
j'me
calme,
calme,
calme
Und
ich
bin
aufgeregt,
ich
muss
mich
beruhigen,
beruhigen,
beruhigen
En
vrai,
je
veux
des
câlins
Eigentlich
will
ich
Umarmungen
Et
j'suis
un
petit
peu
décalé,
calé,
calé
Und
ich
bin
ein
bisschen
neben
der
Spur,
Spur,
Spur
Mais
c'que
tu
fais
c'est
pas
bien
Aber
was
du
tust,
ist
nicht
gut
Et
j'suis
agitée,
faut
que
j'me
calme,
calme,
calme
Und
ich
bin
aufgeregt,
ich
muss
mich
beruhigen,
beruhigen,
beruhigen
Bébé,
fais-moi
câlins
Baby,
umarme
mich
Et
j'suis
un
petit
peu
décalé,
calé,
calé
Und
ich
bin
ein
bisschen
neben
der
Spur,
Spur,
Spur
Mais
c'que
tu
fais
c'est
pas
bien
Aber
was
du
tust,
ist
nicht
gut
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Saber Benmerzoug
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.