Lynda feat. Soprano - Mon choix (feat. Soprano) - перевод текста песни на немецкий

Mon choix (feat. Soprano) - Soprano , Lynda перевод на немецкий




Mon choix (feat. Soprano)
Meine Wahl (feat. Soprano)
Eh, eh
Eh, eh
C'est un pour ma famille
Eins für meine Familie
Deux pour ma famille
Zwei für meine Familie
Trois pour ma famille
Drei für meine Familie
Mais j'suis plus la petite fille, non
Aber ich bin nicht mehr das kleine Mädchen, nein
Il faut que je fasse ma route
Ich muss meinen Weg gehen
C'que je vous demande c'est juste d'être un peu plus à l'écoute
Ich bitte euch nur, mir ein bisschen mehr zuzuhören
J'bataille avec vous pour vous faire accepter celui que j'aime
Ich kämpfe mit euch, damit ihr den akzeptiert, den ich liebe
J'ai besoin de votre bénédiction, ouais, de vos prières
Ich brauche euren Segen, ja, eure Gebete
Moi, j'ai jamais fais la sourde
Ich habe mich nie taub gestellt
Quand il s'agissait de votre bonheur j'étais toujours
Wenn es um euer Glück ging, war ich immer da
Toujours dévouée, j'vous fais passer avant les autres
Immer hingebungsvoll, ich stelle euch vor die anderen
C'est pas compliqué, j'vous demande pas grand chose
Es ist nicht kompliziert, ich verlange nicht viel von euch
Au final c'est pas grand chose, no!
Letztendlich ist es nicht viel, nein!
Et puis y a pas de raison, la seule qui peut choisir c'est moi
Und es gibt auch keinen Grund, die Einzige, die wählen kann, bin ich
J'veux un foyer, une maison, que vous soyez près de moi
Ich will ein Zuhause, ein Haus, dass ihr in meiner Nähe seid
Toute la vie près de moi
Mein ganzes Leben lang in meiner Nähe
Oh!
Oh!
Oh, laissez-le moi!
Oh, lasst ihn mir!
J'vous pris, libérez moi!
Ich bitte euch, gebt mich frei!
Je vous préserve, mais c'est mon choix!
Ich beschütze euch, aber es ist meine Wahl!
Oh!
Oh!
Laissez mon coeur choisir!
Lasst mein Herz wählen!
Il n'enfreint aucune loi!
Es verstößt gegen kein Gesetz!
C'est comme ça et c'est mon choix!
Es ist so und es ist meine Wahl!
Ah-ah-ah, eh
Ah-ah-ah, eh
Ah-ah-ah
Ah-ah-ah
Vous lui avez appris à marcher, à parler, à penser, surtout à aimer
Ihr habt ihr beigebracht zu laufen, zu sprechen, zu denken, vor allem zu lieben
Faire la différence entre le bien et mal, le faux, le vrai
Den Unterschied zwischen Gut und Böse, Falsch und Wahr zu erkennen
L'avez nourrit d'amour, de joie, de pudeur, d'intégrité
Habt sie mit Liebe, Freude, Anstand und Integrität genährt
Si mon coeur est ce qu'il est, c'est grâce à votre humanité
Wenn mein Herz so ist, wie es ist, dann dank eurer Menschlichkeit
Vous lui avez donner des armes pour combattre l'adversité
Ihr habt ihr Waffen gegeben, um Widrigkeiten zu bekämpfen
Appris à tenir le pinceau qui dessinera ma destiné
Ihr beigebracht, den Pinsel zu halten, der mein Schicksal zeichnen wird
Aujourd'hui ma destiné c'est elle et pas une autre
Heute ist mein Schicksal sie und keine andere
À quoi servent mes ailes si je dois utiliser les vôtres
Wozu dienen meine Flügel, wenn ich eure benutzen muss
J'ai toujours tout fait pour vous rendre fiers
Ich habe immer alles getan, um euch stolz zu machen
Tout fait pour pas salir l'éducation qu'vous m'avez offerte
Alles getan, um die Erziehung, die ihr mir gegeben habt, nicht zu beschmutzen
Chacun de mes choix est lié à vos principes
Jede meiner Entscheidungen ist mit euren Prinzipien verbunden
Votre plus grand disciple aujourd'hui s'émancipe
Euer größter Schüler emanzipiert sich heute
J'insiste sur le fait qu'je vous appartiendrais toujours
Ich betone, dass ich immer zu euch gehören werde
Mais le coeur à ses raisons quand il s'agit d'amour
Aber das Herz hat seine Gründe, wenn es um Liebe geht
J'ai besoin de votre confiance pour aller de l'avant
Ich brauche euer Vertrauen, um voranzukommen
Même si mon coeur à fait son choix
Auch wenn mein Herz seine Wahl getroffen hat
Vous serez toujours mon sang donc
Ihr werdet immer mein Blut sein, also
Oh!
Oh!
Oh, laissez-le moi! (Oh, laissez-le moi)
Oh, lasst ihn mir! (Oh, lasst ihn mir!)
J'vous pris, libérez moi! (J'vous pris, libérez moi!)
Ich bitte euch, gebt mich frei! (Ich bitte euch, gebt mich frei!)
Je vous préserve, mais c'est mon choix! (Oh!)
Ich beschütze euch, aber es ist meine Wahl! (Oh!)
Oh!
Oh!
Laissez mon coeur choisir!
Lasst mein Herz wählen!
Il n'enfreint aucune loi!
Es verstößt gegen kein Gesetz!
C'est comme ça et c'est mon choix!
Es ist so und es ist meine Wahl!





Авторы: Djaresma, . Soprano, Lynda Reggad, Jarnjak Viktor Garcia


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.