Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lemme
give
you
a
story
Lass
mich
dir
eine
Geschichte
erzählen,
About
my
different
scores
über
meine
verschiedenen
Ergebnisse.
From
the
top
of
my
lungs,
I'm
shoutin'
Aus
voller
Kehle
schreie
ich,
Every
word,
I'm
never
that
boring
jedes
Wort,
ich
bin
niemals
so
langweilig.
I
was
tested
right
from
the
start
Ich
wurde
von
Anfang
an
geprüft,
Never
felt
sorry,
but
I'ma
go
hard
es
tat
mir
nie
leid,
aber
ich
werde
hart
durchgreifen.
Young
blood
with
a
pure
heart
Junges
Blut
mit
reinem
Herzen,
Achievin'
my
dreams,
but
that
was
the
start
meine
Träume
verwirklichen,
aber
das
war
erst
der
Anfang
Of
my
hardest
regrets,
in
search
of
replaceable
parts
meiner
härtesten
Reue,
auf
der
Suche
nach
ersetzbaren
Teilen.
Thought
I
was
invincible,
I
was
despicable
Ich
dachte,
ich
wäre
unbesiegbar,
ich
war
verachtenswert,
Lately
been
difficult,
I've
given
up
in
letzter
Zeit
war
es
schwierig,
ich
habe
aufgegeben.
Lord
knows
I
sank
to
the
bottom
Gott
weiß,
ich
bin
ganz
unten
angekommen,
'Cause
of
the
love
that
ain't
gonna
spark
wegen
der
Liebe,
die
nicht
zünden
wird.
I've
fought
with
a
life
that
I
thought
was
a
spar
Ich
habe
mit
einem
Leben
gekämpft,
das
ich
für
einen
Sparringskampf
hielt,
Never
thought
twice,
didn't
plan
all
habe
nie
zweimal
nachgedacht,
habe
nicht
alles
geplant.
All
of
the
faithless
jumps
I
made
in
my
life
All
die
treulosen
Sprünge,
die
ich
in
meinem
Leben
gemacht
habe,
The
decisions
I've
took
without
thinkin'
it
right
die
Entscheidungen,
die
ich
getroffen
habe,
ohne
sie
richtig
zu
überdenken,
Like
crossin'
a
road
in
the
dim
of
a
night
als
würde
ich
eine
Straße
im
Dunkeln
überqueren,
No
pedestrian
lanes,
or
lookin'
from
left
to
right
ohne
Zebrastreifen,
oder
von
links
nach
rechts
zu
schauen.
Speakin'
of
right,
didn't
you
know
Apropos
richtig,
wusstest
du
nicht,
I
was
cheated
in
person,
cheated
my
trust,
without
me
knowin'?
dass
ich
persönlich
betrogen
wurde,
mein
Vertrauen
missbraucht,
ohne
dass
ich
es
wusste?
It
dragged
me
for
weeks,
the
pain
cut
deep
Es
hat
mich
wochenlang
mitgeschleift,
der
Schmerz
ging
tief,
Down
to
my
bones,
made
me
unknown
bis
auf
die
Knochen,
hat
mich
unbekannt
gemacht.
I
was
new
to
the
problem
that
came
to
oppose
Ich
war
neu
in
dem
Problem,
das
sich
mir
entgegenstellte,
Nobody
showed
any
signs
of
help
niemand
zeigte
Anzeichen
von
Hilfe,
Maybe
a
few,
but
I
was
already
deaf
vielleicht
ein
paar,
aber
ich
war
schon
taub.
It
collected
itself
to
come
over
and
tempt
Es
sammelte
sich,
um
zu
kommen
und
zu
verführen,
And
as
human
as
I
am,
it
pulled
my
arms
to
the
dark
und
so
menschlich
wie
ich
bin,
zog
es
meine
Arme
ins
Dunkle,
To
the
wants
and
the
sins
of
the
flesh
zu
den
Begierden
und
Sünden
des
Fleisches.
Now
look
at
its
wake,
leavin'
all
of
a
mess
Jetzt
schau
dir
seine
Spur
an,
die
alles
durcheinander
bringt.
I
gotta
admit,
I
ain't
doin'
no
good
Ich
muss
zugeben,
ich
mache
nichts
Gutes,
But
all
of
'em
people
lookin'
and
aber
all
die
Leute
schauen
und
Thinkin'
and
seemingly
figured
that
I'm
living
my
life
denken
und
scheinen
zu
glauben,
dass
ich
mein
Leben
lebe,
Normal
and
happily,
as
it
should
normal
und
glücklich,
wie
es
sein
sollte,
Without
realizing,
I'm
not
happy
with
it
ohne
zu
merken,
dass
ich
damit
nicht
glücklich
bin.
I
was
down
and
depressed,
never
masked
it
Ich
war
niedergeschlagen
und
deprimiert,
habe
es
nie
verheimlicht,
But
how
could
you
know
of
my
sadness?
aber
wie
konntest
du
von
meiner
Trauer
wissen,
When
I'm
facin'
you
and
never
asked
me
wenn
ich
dir
gegenüberstehe
und
mich
nie
gefragt
hast,
About
my
day
and
how's
it
went
nach
meinem
Tag
und
wie
er
verlaufen
ist?
Everybody
knows
I
ain't
a
zombie
yet
Jeder
weiß,
dass
ich
noch
kein
Zombie
bin,
But
a
void
in
my
chest
keeps
beatin'
me
dead
aber
eine
Leere
in
meiner
Brust
schlägt
mich
tot,
And
the
fillings
of
my
wounds
takes
a
minute
of
my
breath
und
das
Füllen
meiner
Wunden
raubt
mir
den
Atem.
Makin'
money
as
a
medic
to
suppress
my
stress
Ich
verdiene
Geld
als
Sanitäter,
um
meinen
Stress
zu
unterdrücken,
Pilin'
pillars
of
my
poison,
puttin'
pressure
to
my
points
häufe
Säulen
meines
Gifts
an,
setze
meine
Punkte
unter
Druck,
Pushin'
every
bit
of
poise
'til
I
lose
my
step
drücke
jedes
bisschen
Gelassenheit,
bis
ich
meinen
Schritt
verliere.
Now
I'm
all
in
debt,
what's
more
in
this
mess?
Jetzt
bin
ich
total
verschuldet,
was
gibt
es
noch
in
diesem
Chaos?
I
thought
I've
trained
myself
from
all
this
pain
I've
dealt
Ich
dachte,
ich
hätte
mich
von
all
diesem
Schmerz,
den
ich
erlitten
habe,
trainiert.
I'm
losin'
my
parts
to
an
episode
Ich
verliere
meine
Teile
an
eine
Episode,
I'm
the
protagonist
in
every
show
ich
bin
der
Protagonist
in
jeder
Show.
Call
me
the
cameraman,
the
producer,
and
the
writer
Nenn
mich
den
Kameramann,
den
Produzenten
und
den
Autor,
We
'bouta
film
this
drama,
dawg
wir
werden
dieses
Drama
filmen,
Kumpel.
Yo,
ready
for
a
second
season,
y'all?
Yo,
bereit
für
eine
zweite
Staffel,
Leute?
And
that's
when
I
figured
my
fuel
Und
da
erkannte
ich
meinen
Treibstoff,
Gas
to
my
fire,
the
purest
of
food
Gas
für
mein
Feuer,
die
reinste
Nahrung,
Never
mistaken
the
pain
and
the
feud
habe
nie
den
Schmerz
und
die
Fehde
verwechselt,
Given
that
this
is
the
lesson
I
should
da
dies
die
Lektion
ist,
die
ich
Be
learnin'
'about,
to
lessen
my
doubt
lernen
sollte,
um
meine
Zweifel
zu
verringern,
That
quenches
the
thirst,
killin'
the
drought
die
den
Durst
stillen,
die
Dürre
töten,
To
know
my
name,
and
end
with
a
towel
meinen
Namen
zu
kennen
und
mit
einem
Handtuch
zu
enden.
The
reason
of
rap
I'm
spittin'
aloud,
I'm
Der
Grund
für
den
Rap,
den
ich
laut
ausspucke,
ich
bin
Never
the
main
course,
sever
the
fail
order
nie
das
Hauptgericht,
trenne
die
Fehlbestellung,
Take
it
as
a
compliment,
and
make
it
as
your
base
form
nimm
es
als
Kompliment
und
mach
es
zu
deiner
Grundform.
Ever
since
I
felt
the
purest
reason
of
my
pain
Seit
ich
den
reinsten
Grund
meines
Schmerzes
gespürt
habe,
I
connected
with
my
veins,
let
it
go
major
habe
ich
mich
mit
meinen
Venen
verbunden,
lass
es
groß
rauskommen.
I
was
never
kidding
when
I
asked
for
a
savior
Ich
habe
es
nicht
zum
Spaß
gesagt,
als
ich
um
einen
Retter
bat,
Developed
a
mentality
like
a
stone
mason
habe
eine
Mentalität
wie
ein
Steinmetz
entwickelt,
Building
every
word
without
a
bit
of
trouble
der
jedes
Wort
ohne
Probleme
aufbaut.
Kick
a
bass
to
another
better
level,
I'm
a
risin'
chaos
Tritt
einen
Bass
auf
ein
anderes,
besseres
Level,
ich
bin
ein
aufsteigendes
Chaos,
I'll
prove
my
greatest
credibility
ich
werde
meine
größte
Glaubwürdigkeit
beweisen
And
let
the
impossible
be
my
enemy
und
das
Unmögliche
zu
meinem
Feind
machen.
I
stood
like
a
cripple
with
a
face
of
a
sinner
Ich
stand
da
wie
ein
Krüppel
mit
dem
Gesicht
eines
Sünders,
Now
everybody's
repeatin'
and
keep
on
tellin'
me
jetzt
wiederholen
es
alle
und
sagen
mir
immer
wieder,
That
I
became
so
different
dass
ich
so
anders
geworden
bin.
I'm
rippin'
to
be
rude
with
a
style
to
the
killin'
Ich
reiße,
um
unhöflich
zu
sein,
mit
einem
Stil
zum
Töten,
Now,
evolution
became
my
only
resolution
jetzt
wurde
Evolution
zu
meiner
einzigen
Entschlossenheit.
Everybody
thinks
I'm
finished
with
my
story
without
a
conclusion,
so
Jeder
denkt,
ich
bin
fertig
mit
meiner
Geschichte
ohne
einen
Schluss,
also
Don't
ever
think
I'm
as
tough
as
a
nail
Denk
niemals,
dass
ich
so
hart
wie
ein
Nagel
bin,
I've
ate
my
depression
from
head
to
the
tail
ich
habe
meine
Depression
von
Kopf
bis
Fuß
gefressen,
I've
taken
the
coldest
of
weather,
the
hottest
in
deserts
ich
habe
das
kälteste
Wetter,
die
heißeste
Wüste
ertragen,
Through
high
waters,
I
sail
durch
hohe
Wasser
bin
ich
gesegelt.
They
made
a
fool
outta
me
'cause
of
my
bails
Sie
haben
mich
wegen
meiner
Kautionen
zum
Narren
gehalten,
But
I
persevered
whenever
I
fail
aber
ich
habe
durchgehalten,
wann
immer
ich
versagt
habe.
Dealt
with
my
past,
now
look
to
my
trails
Habe
mich
mit
meiner
Vergangenheit
auseinandergesetzt,
schaue
jetzt
auf
meine
Spuren,
Persistent
as
I
am,
won't
be
overwhelmed
so
beharrlich
wie
ich
bin,
werde
nicht
überwältigt.
I
never
really
created
my
alternate
Ich
habe
nie
wirklich
mein
Alter
Ego
erschaffen,
I'm
just
split
and
already
been
altered
with
ich
bin
nur
gespalten
und
wurde
bereits
verändert
mit
Don't
bet
on
the
common
outcome
Wette
nicht
auf
das
übliche
Ergebnis,
Because
it
blends
and
bends
to
the
alphabet
weil
es
sich
mit
dem
Alphabet
vermischt
und
verbiegt.
I've
swept
the
room
of
full
of
elephants
Ich
habe
den
Raum
voller
Elefanten
gefegt,
Now
I'm
hungry,
see
me
salivate
jetzt
bin
ich
hungrig,
sieh
mich
sabbern,
Papers
full
of
writing,
poetry's
aggravate
Papiere
voller
Schrift,
Poesie
verschlimmert
sich,
Words
are
fillin'
as
I
get
agitated
Worte
füllen
sich,
während
ich
aufgeregt
werde.
And
don't
expect
that
I
go
so
minimal
Und
erwarte
nicht,
dass
ich
so
minimal
werde,
I
made
Lynical
to
be
the
not-so-typical
ich
habe
Lynical
geschaffen,
um
der
nicht
so
Typische
zu
sein,
Filler
to
my
side
when
I'm
kickin'
many
rhymes
Füller
an
meiner
Seite,
wenn
ich
viele
Reime
trete,
Penicillin
to
my
virus
creepin'
in
mind
Penicillin
für
meinen
Virus,
der
sich
in
meinen
Geist
schleicht.
My
wordings
get
a
bit
too
difficult
Meine
Formulierungen
werden
etwas
zu
schwierig,
So
please
don't
fence
my
ego
when
I
have
another
visual
also
bitte
umzäune
mein
Ego
nicht,
wenn
ich
eine
andere
Vision
habe,
Because
the
Cynical
'bout
to
be
so
bloody
physical
denn
der
Zyniker
wird
bald
so
blutig
physisch,
Poppin'
and
choppin'
the
battle
knallt
und
zerhackt
die
Schlacht.
You
think
Lynical
can't
be
a
criminal?
Du
denkst,
Lynical
kann
kein
Verbrecher
sein?
I
start
to
feel
a
lotta
ill,
I
marked
the
deal
Ich
fange
an,
mich
sehr
krank
zu
fühlen,
ich
habe
den
Deal
markiert,
I'd
prolly
will
falter
'til
I
lose
myself
ich
werde
wahrscheinlich
wanken,
bis
ich
mich
selbst
verliere,
But
I'm
altered
in,
never
watered
down
aber
ich
bin
verändert,
nie
verwässert,
To
foster
it,
my
anger
um
es
zu
fördern,
meine
Wut.
Grab
another
dosage,
prick
it
to
the
boneless
Schnapp
dir
eine
weitere
Dosis,
stich
sie
in
die
Knochenlosen,
Earn
a
little
beating
to
get
the
thick
of
it
mostly
verdiene
dir
ein
paar
Schläge,
um
das
meiste
davon
mitzubekommen,
The
realest
of
my
side
never
stops
for
you
to
focus,
hey
die
realste
meiner
Seite
hört
nie
auf,
damit
du
dich
konzentrierst,
hey.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.