Текст и перевод песни Quang Dũng - Gót Phiêu Du
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ta
đi,
đi
hoài
từng
chiều
I
walk,
I
walk
each
evening
Nhiều
khi
đi
trong
cõi
mơ
Sometimes
I
walk
in
dreams
Bâng
quơ
nghe
đời
bềnh
bồng
Indifferently,
I
hear
the
floating
life
Bàn
chân
thênh
thang
bước
qua
My
feet
walk
far
beyond
Ta
đi,
đi
về
ngọn
đồi
I
walk,
I
walk
to
the
hilltop
Về
nơi
xa
xôi
cuối
trời
To
a
faraway
place
at
the
end
of
the
sky
Ta
đi,
đi
về
cuộc
tình
I
walk,
I
walk
to
our
love
Về
nơi
hư
vô
xót
xa
To
a
place
of
emptiness
and
sorrow
Rồi
từng
chiều,
từng
chiều
trôi
mãi
Then
each
evening,
each
evening
passes
by
Bước
qua,
bước
qua
bao
lần
Step
by
step,
over
and
over
Dù
năm
tháng
tình
đời
viễn
du
Even
though
the
years
and
emotions
of
life
are
distant
Bàn
chân
vẫn
cứ
hy
vọng
My
feet
still
hope
Chờ
một
lần
bình
minh
sẽ
đến
Waiting
for
one
day
when
the
dawn
will
come
Thắp
lên
ánh
dương
bên
đời
Lighting
up
the
sunlight
in
my
life
Dù
loé
sáng
một
lần
nhỏ
nhoi
Even
if
it
shines
just
once,
however
small
Cho
đời
vẫn
còn
gọi
ta
For
life
to
still
call
my
name
Ta
đi
đi
tìm
muộn
màng
I
walk
and
search
too
late
Chiều
nay
như
em
ghé
qua
This
evening
you
seem
to
have
come
by
Bên
hiên
nghe
đời
gọi
mời
Beside
the
porch,
I
hear
life
calling
me
Dường
như
trăm
năm
nắng
về
As
if
a
hundred
years
of
sunshine
has
returned
Rồi
từng
chiều,
từng
chiều
trôi
mãi
Then
each
evening,
each
evening
passes
by
Bước
qua,
bước
qua
bao
lần
Step
by
step,
over
and
over
Dù
năm
tháng
tình
đời
viễn
du
Even
though
the
years
and
emotions
of
life
are
distant
Bàn
chân
vẫn
cứ
hy
vọng
My
feet
still
hope
Chờ
một
lần
bình
minh
sẽ
đến
Waiting
for
one
day
when
the
dawn
will
come
Thắp
lên
ánh
dương
bên
đời
Lighting
up
the
sunlight
in
my
life
Dù
loé
sáng
một
lần
nhỏ
nhoi
Even
if
it
shines
just
once,
however
small
Cho
đời
vẫn
còn
gọi
ta
For
life
to
still
call
my
name
Ta
đi,
đi
tìm
muộn
màng
I
walk,
I
search
too
late
Chiều
nay
như
em
ghé
qua
This
evening
you
seem
to
have
come
by
Bên
hiên
nghe
đời
gọi
mời
Beside
the
porch,
I
hear
life
calling
me
Dường
như
trăm
năm
nắng
về
As
if
a
hundred
years
of
sunshine
has
returned
Ta
đi,
đi
tìm
muộn
màng
I
walk,
I
search
too
late
Chiều
nay
như
em
ghé
qua
This
evening
you
seem
to
have
come
by
Bên
hiên
nghe
đời
gọi
mời
Beside
the
porch,
I
hear
life
calling
me
Dường
như
trăm
năm
nắng
về
As
if
a
hundred
years
of
sunshine
has
returned
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vietvu Quoc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.