Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Về
thăm
ngôi
trường
cũ,
cố
níu
ký
ức
ngày
xưa
trở
về
Ich
kehre
zur
alten
Schule
zurück
und
versuche,
die
Erinnerungen
von
damals
wieder
aufleben
zu
lassen
Nhìn
hàng
cây
xôn
xao,
khóe
mắt
khẽ
buông
giọt
lệ
Ich
sehe
die
raschelnden
Bäume
und
Tränen
steigen
mir
in
die
Augen
Bao
bạn
thân
nay
ở
đâu,
sao
ngôi
trường
bỗng
lặng
yên.
Wo
sind
all
meine
Freunde
jetzt,
warum
ist
die
Schule
plötzlich
so
still?
Lật
dòng
lưu
bút
vẫn
những
nét
chữ
đang
ngả
nghiêng.
Ich
blättere
im
Jahrbuch,
die
Schrift
ist
immer
noch
schräg.
Ngôi
trường
xưa
nhưng
trong
tôi
vẫn
y
như
thuở
đầu,
Die
alte
Schule,
aber
in
mir
ist
alles
noch
wie
damals,
Thời
học
sinh
nghiêng
nghiêng,
nét
bút
trên
trang
giấy
mực.
Die
Schulzeit,
schräg,
die
Tinte
auf
dem
Papier.
Giờ
còn
đâu
những
lúc
bên
nhau
cùng
đàn
cùng
hát.
Wo
sind
die
Zeiten,
als
wir
zusammen
waren,
zusammen
spielten
und
sangen?
Thời
học
sinh!
Ôi
biết
bao
điều
ngây
ngô.
Die
Schulzeit!
Oh,
so
viele
naive
Dinge.
Thời
gian
sao
trôi
qua
thật
nhanh
tựa
như
phép
nhiệm
màu
Die
Zeit
vergeht
so
schnell,
wie
ein
Zauber
Ghi
vào
trong
tim
mỗi
học
sinh
những
phút
giây
ban
đầu
Es
prägt
sich
in
die
Herzen
aller
Schüler,
die
ersten
Momente
Ngày
nào
còn
bên
nhau,
những
kỉ
niệm
mình
chôn
giấu.
Die
Tage,
an
denen
wir
zusammen
waren,
die
Erinnerungen,
die
wir
vergraben
haben.
Đọng
lại
đây,
bao
tiếng
yêu
chưa
thành
câu.
Hier
bleiben,
so
viele
unausgesprochene
Liebesworte.
Người
thầy
xưa
mái
tóc
còn
xanh
bụi
phấn
đã
nhuộm
màu,
Der
alte
Lehrer,
dessen
Haar
einst
grün
war,
ist
nun
von
Kreidestaub
gefärbt,
Cô
bạn
thân
chiếc
áo
dài
trắng,
nay
tung
bay
trên
giảng
đường
Meine
liebe
Freundin,
im
weißen
Ao
Dai,
schwebt
nun
durch
den
Hörsaal
Cành
phượng
hồng
đang
rơi
rơi
Die
roten
Flamboyantblüten
fallen
Chiếc
trống
trường
nằm
chơi
vơi
Die
Schultrommel
liegt
verlassen
da
Vang
đâu
đây
một
tiếng
gọi
thân
thương.
Irgendwo
ertönt
ein
vertrauter
Ruf.
Rap
nhiêu
năm
nay
trở
lại
giờ
mọi
vật
vẫn
quanh
đây,
Rap:
Nach
vielen
Jahren
kehre
ich
zurück
und
alles
ist
noch
hier,
Gốc
phượng
đây,
hàng
ghế
đấy
nhưng
bạn
bè
sao
không
thấy.
Der
Flamboyantbaum,
die
Sitzreihen,
aber
wo
sind
meine
Freunde?
Cố
tìm
kiếm
những
ký
ức
còn
đọng
lại
trong
tiềm
thức,
Ich
versuche,
die
Erinnerungen
zu
finden,
die
in
meinem
Unterbewusstsein
verblieben
sind,
Để
bây
giờ
khi
nhớ
lại,
từng
giọt
lệ
khẽ
rưng
rưng.
Und
jetzt,
wenn
ich
mich
erinnere,
steigen
mir
Tränen
in
die
Augen.
Ký
ức,
cho
tôi
tìm
tháng
ngày
tuổi
thơ,
Erinnerungen,
lass
mich
die
Tage
meiner
Kindheit
finden,
Ký
ức,
chợt
dâng
lên
rồi
yên
lặng
như
con
Erinnerungen,
steigen
plötzlich
auf
und
werden
dann
still
wie
eine
Sóng
vẫn
cứ
dạt
vẫn
cứ
trôi,
trôi
vào
từng
cơn
mơ.
Welle,
die
immer
noch
treibt,
in
jeden
Traum
hinein.
Biết
tìm
nơi
đâu
những
kỉ
niệm,
nơi
có
bạn
nơi
có
tôi,
Wo
soll
ich
die
Erinnerungen
finden,
wo
du
und
ich
waren,
Những
người
trên
cùng
1 chiếc
thuyền,
Die
Leute
auf
demselben
Boot,
1 người
lái
đò,
1 dòng
sông
được
đưa
đi
nhiều
bến
đỗ
Ein
Fährmann,
ein
Fluss,
der
zu
vielen
Anlegestellen
führt
Tà
áo
dài
bay
thướt
tha
dười
khung
trời
tuổi
mộng
mơ
Das
Ao
Dai
flattert
anmutig
unter
dem
Himmel
der
Träume
Chiếc
bảng
đen,
dòng
phấn
trắng
ghi
thành
dòng
từng
câu
thơ
Die
schwarze
Tafel,
weiße
Kreide,
die
in
Zeilen
zu
Gedichten
wird
Bao
câu
hát
bao
lời
thơ
không
tả
hết
được
nỗi
nhớ
So
viele
Lieder,
so
viele
Gedichte
können
meine
Sehnsucht
nicht
ausdrücken
Muốn
nói
1 câu
dù
đi
đâu
vẫn
khắc
sâu
1 ngôi
nhà
Ich
möchte
sagen,
egal
wohin
ich
gehe,
ein
Zuhause
ist
tief
eingeprägt
Nơi
thấp
thoáng
chiếc
xe
đạp
dạo
quanh
từng
con
phố
Wo
ein
Fahrrad
durch
die
Straßen
fährt
Những
hàm
số,
những
câu
văn
làm
kiến
thức
cho
tương
lai
Die
Funktionen,
die
Sätze,
die
Wissen
für
die
Zukunft
schaffen
Bóng
dáng
ai
đang
cùng
đàn
đang
cùng
hát
với
cô
bạn
thân
thương,
Die
Gestalt
von
jemandem,
der
mit
seiner
lieben
Freundin
musiziert
und
singt,
Với
giai
điệu
của
trường
xưa...
Mit
der
Melodie
der
alten
Schule...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Socolakevin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.