Lynk Lee - Cô Gái Bàn Bên - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Lynk Lee - Cô Gái Bàn Bên




Cô Gái Bàn Bên
Девушка за соседним столиком
Ah
Ах,
Chiều ráng đỏ bên quán nhỏ
Вечерний румянец над маленьким кафе,
Quán nhỏ không sáng tỏ
Кафе неярко освещено.
"Cho ly đen đá không đường anh ơi"
"Черный кофе со льдом без сахара, пожалуйста",
Chợt thấy đầu thuốc bàn bên kia thoáng đỏ
Внезапно замечаю огонек сигареты за соседним столиком.
Anh bồi bàn mang ra hai cốc
Официант приносит две чашки,
Một cho anh, một cho em
одну тебе, одну мне.
Tay em khuấy một trời xoáy lốc
Твоя рука крутит ложкой, создавая водоворот
phê đen, phê đen
в черном кофе, черном кофе.
Đủ chật để nhìn nhau cho thật
Достаточно близко, чтобы ясно видеть друг друга,
Đủ tối để thấy khói kia lửng
достаточно темно, чтобы дым казался парящим в воздухе,
Đủ lặng nghe trang sách kia lật giở
достаточно тихо, чтобы слышать шелест переворачиваемых страниц,
Nơi đây quá đủ cho những hay
Это место идеально подходит для мечтателей.
Mình cùng chia nhau mảnh không gian này
Мы делим это пространство,
Anh thằng nhóc chân anh không mang giày
ты, мальчишка, на босу ногу,
Đầu anh chưa nghĩ quá nhiều điều sâu xa
в твоей голове еще нет места сложным мыслям.
"Dối lòng sẽ bị quạ bắt diều hâu tha"
"Обманешь и тебя накажут",
(Và bây giờ)
сейчас)
Tắt những cuộc gọi tắt cả email
отключи все звонки, отключи почту,
Flow anh sẽ dắt tay em đi theo
мой поток подхватит тебя,
Đến nột nơi chẳng ai biết nơi nào
унесет туда, где никто не бывал,
Nơi nỗi buồn trở nên teo
где печаль становится крошечной,
Nơi u sầu mỏng như cánh ve
где грусть тонка, как крыло цикады,
Nụ cười em nở tròn như bánh xe
а твоя улыбка кругла, словно колесо.
Môi không cần son mắt không ướt nhòe
Губы без помады, глаза без слез,
Nơi mưa không cần trú, nơi nắng không cần che
где не нужно искать укрытия от дождя и солнца,
Đôi khi anh đã quên đi hiện tại
Порой я забываю о настоящем,
Quên cả quá khứ quên luôn cả tương lai
забываю прошлое и будущее.
Em bao giờ thấy thời gian như ngừng lại
Ты замечала, как останавливается время
Trong một khoảnh khắc ta không nhớ mình ai
на мгновение, когда мы забываем, кто мы?
Mình cùng chia nhau mảnh không gian này
Мы делим это пространство,
Anh thằng nhóc chân anh không mang giày
ты, мальчишка, на босу ногу,
Đầu anh chưa nghĩ quá nhiều điều sâu xa
в твоей голове еще нет места сложным мыслям.
"Dối lòng sẽ bị quạ bắt diều hâu tha"
"Обманешь и тебя накажут".
Em thể gọi người như anh điên
Можешь называть меня сумасшедшим,
điều đó đúng nên cũng thấy chả phiền
ведь это правда, и меня это не заденет.
Ai cũng thay đổi chỉ anh bất biến
Все меняются, только я неизменен.
Em đang đối diện với không ngả nghiêng
Ты столкнулась с непоколебимым мечтателем.
Một lần em ơi em ai em hãy quên
Забудь хоть на миг, кто ты,
Những em cảm xúc không tên
забудь все, что у тебя есть, кроме безымянного чувства.
Không hạnh phúc
Без счастья,
Không muộn phiền
без печали.
Đối diện với em trai bên bàn bên
Перед тобой всего лишь парень за соседним столиком.
Em từng mơ, những giấc giấc xanh tươi
Тебе ли не знать сны, яркие, цветные сны,
Khi kim đồng hồ ngưng, em thấy lòng chơi vơi
Когда стрелки часов замирают, и сердце замирает,
Soi qua làn khói em soi tim người
Сквозь дым я вижу твое сердце насквозь.
Không biết nói câu chỉ biết ngồi hát xong cười
Не нахожу слов, могу лишь петь и улыбаться.
Muốn lại ngồi với em vào một chiều tàn
Хочу снова сидеть с тобой в сумерках,
Lòng vui như thể nhặt được nhiều vàng
чувствовать радость, словно нашел клад,
Tâm rộn tiếng con sóng ngoài xa
слышать, как волнуются мысли, словно волны вдалеке.
Đông nhưng sao thấy như đang nóng ngoài da
Вокруг зима, но мне жарко, как от огня.
Mình lại chia nhau mảnh không gian này
Мы снова делим это пространство,
Em nhóc chân em không mang giày
ты, девчонка, на босу ногу,
Đầu em không nghĩ quá nhiều điều sâu xa
в твоей голове еще нет места сложным мыслям.
"Dối lòng sẽ bị quạ bắt diều hâu tha"
"Обманешь и тебя накажут".
Bản chất mình vẫn chỉ hai người lạ
По сути, мы всего лишь двое незнакомцев,
Gặp gỡ tình cờ khi năm thì mười họa
встретившихся случайно, вопреки всему.
hai người lạ gặp nhau quán quen
Два незнакомца в любимом кафе,
Đốt lên hai đốm lửa trong ngày trời xám đen
зажигают два огонька в серый день.
Kể những câu chuyện không đầu không đuôi
Делимся историями без начала и конца,
Nếm những cảm xúc không màu không mùi
пробуем на вкус чувства без цвета и запаха.
Tâm không giấu không vùi
Души нараспашку,
Bình yên lúc lòng không sầu không vui
покой это когда в сердце ни печали, ни радости.
Nghe như tiếng cơn gió xôn xao trong lòng em
Слышишь, как ветер шепчет в твоей душе,
Khi hai ta vẫn chưa biết tên nhau chưa kịp quen
пока мы еще не знаем имен друг друга, не успели познакомиться.
Rồi tình cờ ngồi lại bên nhau
Случайно оказались рядом,
Nói bâng quơ những điều
болтаем о всякой ерунде,
Nói vu những lạ
говорим странные вещи,
Chợt ta thành những người
словно во сне.
Ah
Ах,
Nhắm mắt
закрыть глаза,
Để ta biết thấy
чтобы увидеть,
Bịt tai
заткнуть уши,
Để ta biết nghe
чтобы услышать,
Đứng lại
остановиться,
Để ta biết chạy
чтобы побежать,
Ra đi
уйти,
Để ta biết về
чтобы вернуться,
Ngừng hơi
затаить дыхание,
Để ta biết thở
чтобы дышать,
Vỗ về
прикоснуться,
Để ta biết đau
чтобы почувствовать боль,
Quên đi
забыть,
Để ta biết nhớ
чтобы вспомнить,
Xa lạ
стать чужими,
Để ta biết nhau
чтобы узнать друг друга.
Em từng mơ, những giấc giấc xanh tươi
Тебе ли не знать сны, яркие, цветные сны,
Khi kim đồng hồ ngưng, 4 giờ 20
Когда стрелки часов замирают на отметке 4:20.
Soi qua làn khói em soi tim người
Сквозь дым я вижу твое сердце насквозь.
Không biết nói câu chỉ biết ngồi hát xong cười
Не нахожу слов, могу лишь петь и улыбаться.





Авторы: Baothe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.