Текст и перевод песни Lynk Lee - Giọt Sương Trên Mí Mắt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Giọt Sương Trên Mí Mắt
Teardrop on My Eyelid
Em
đâu
có
biết
I
did
not
know
Lúc
mặt
trời
sinh
ra
When
the
sun
was
born
Mặt
trời
là
nước
mắt
The
sun
was
tears
Suốt
cuộc
đời
mẹ
cha
Throughout
my
parents'
lives
Khi
em
đã
lớn
When
I
grew
up
Nụ
hồng
nở
trong
tim
A
rose
bloomed
in
my
heart
Giọt
sương
trên
mí
mắt
The
teardrop
on
my
eyelid
Là
cuộc
tình
cuộc
tình
đầu
tiên
Is
my
first
love
affair
Mẹ
cho
em
bồng
bềnh
tóc
My
mother
gave
me
flowing
hair
Mẹ
cho
em
đôi
mi
cong
My
mother
gave
me
curved
eyelashes
Mẹ
cho
em
con
tim
yêu
My
mother
gave
me
a
loving
heart
Đời
cho
em
đôi
khi
khóc
Life
gave
me
tears
sometimes
Nếu
em
lỡ
theo
tình
yêu
If
I
fall
in
love
Không
biết
đi
về
đâu
I
won't
know
where
to
go
Dẫu
cho
hôm
nay
Even
though
today
Em
có
phôi
phai
tình
đầu
My
first
love
fades
Em
đừng
lo
rồi
ngày
mai
Don't
worry,
tomorrow
Họ
sẽ
là
người
trước
They
will
be
the
first
Rồi
sẽ
lành
không
quan
trọng
It
will
be
alright,
it
doesn't
matter
Ai
đã
là
người
bước
Who
took
the
first
step
Cứ
để
giọt
sương
kia
Just
let
that
teardrop
Rơi
trên
mí
mắt
Fall
on
my
eyelid
Em
cứ
bước
dù
phố
này
còn
mưa
I
will
keep
walking,
even
though
it
is
raining
Cứ
để
vài
lần
Just
a
few
times
Con
tim
em
bế
tắc
My
heart
will
be
blocked
Cứ
để
nỗi
đau
kia
Just
let
that
pain
Hoá
thành
chuyện
xưa
Become
a
story
of
the
past
Rồi
nắng
sẽ
đẹp
hơn
The
sun
will
shine
brighter
Khi
thấy
vài
lần
mưa
After
a
few
rains
Xuân
sẽ
không
ấm
Spring
will
not
be
warm
Khi
đông
chưa
qua
cửa
If
winter
has
not
passed
Rồi
trưởng
thành
trong
tình
yêu
I
will
grow
up
in
love
Khi
đôi
mi
vài
lần
ướt
When
my
eyelashes
get
wet
a
few
times
Sẽ
trân
trọng
những
yên
bình
I
will
cherish
the
peace
Khi
con
tim
vài
lần
xước
When
my
heart
gets
scratched
a
few
times
Em
cứ
khóc
như
chào
đời
I
will
cry
like
a
newborn
baby
Để
giọt
lệ
còn
tinh
khôi
To
keep
my
tears
pure
Em
cứ
cười
thật
hồn
nhiên
I
will
laugh
from
the
bottom
of
my
heart
Như
nắng
vừa
về
trên
môi
Like
the
sun
just
came
back
on
my
lips
Có
những
lúc
em
cười
thật
buồn
Sometimes
I
smile
so
sadly
Sao
em
không
khóc
Why
don't
I
cry
Cho
lòng
lòng
nhẹ
nhàng
hơn
For
my
heart
to
feel
lighter
Và
có
những
lúc
ta
nhìn
cuộc
đời
And
sometimes
we
look
at
life
Niềm
vui
trong
ánh
mắt
Joy
in
our
eyes
Giọt
lệ
buồn
lệ
buồn
trên
môi
Sad
tears,
sad
tears
on
our
lips
Đừng
đem
tháng
năm
Don't
let
the
years
để
mà
đốt
lấy
tro
tàn
To
burn
into
ashes
Đừng
chạy
theo
cầu
vồng
Don't
run
after
a
rainbow
để
tìm
thấy
kho
vàng
To
find
a
treasure
of
gold
Em
hãy
ném
đi
mái
chèo
để
mà
bơi
Throw
away
your
oars
to
swim
Và
em
hãy
trèo
lên
đỉnh
đèo
And
climb
to
the
top
of
the
pass
Và
em
hãy
khóc
And
you
cry
Khi
nỗi
buồn
kia
còn
mới
While
the
sadness
is
still
new
Giấu
mãi
trong
lòng
Keeping
it
in
my
heart
đến
một
ngày
sẽ
hụt
hơi
One
day
I
will
run
out
of
breath
Chắc
gì
ta
sẽ
có
đủ
Who
knows
if
I
will
have
enough
Sáu
mươi
năm
cuộc
đời
Sixty
years
of
my
life
Và
chết
không
đáng
sợ
And
death
is
not
as
scary
Bằng
sống
quá
nhiều
ngày
chơi
vơi
As
living
too
many
days
in
vain
Khi
tâm
tình
em
úa
khô
When
your
heart
is
dry
Cho
lòng
em
nứt
nẻ
For
your
heart
to
crack
Cho
bờ
mi
đã
mệt
For
your
tired
eyelids
đôi
lần
nước
mắt
lưng
tròng
With
tears
in
their
eyes
from
time
to
time
Trong
cơn
mưa
anh
thấy
In
the
rain
I
see
đáy
mắt
em
có
hừng
đông
The
dawn
in
your
eyes
Và
em
hãy
khóc
And
you
cry
Khi
nỗi
buồn
chưa
trở
thành
cũ
lắm
When
the
sadness
is
not
yet
old
Còn
khóc
là
lòng
còn
thương
To
cry
is
to
still
love
Và
tình
còn
đủ
thắm
And
love
is
still
strong
Đừng
chứa
trong
đôi
mắt
em
Don't
hold
in
your
eyes
Một
màu
nâu
sâm
sẫm
A
dark
brown
color
Cả
đại
dương
nỗi
buồn
The
whole
ocean
of
sadness
Rộng
và
sâu
thăm
thẳm
Wide
and
deep
Vì
mắt
em
là
đại
dương
Because
your
eyes
are
the
ocean
Mỗi
khi
em
khóc
Every
time
you
cry
Anh
lại
hóa
thành
kình
ngư
I
become
a
killer
whale
Hay
vì
mắt
em
Or
because
your
eyes
Là
đại
dương
nên
hình
như
Are
the
ocean,
that's
why
Mỗi
khi
em
khóc
Every
time
you
cry
Anh
lại
muốn
hóa
thành
kình
ngư
I
want
to
become
a
killer
whale
Có
những
lúc
em
cười
thật
buồn
Sometimes
I
smile
so
sadly
Sao
em
không
khóc
Why
don't
I
cry
Cho
lòng
lòng
nhẹ
nhàng
hơn
For
my
heart
to
feel
lighter
Vì
có
những
lúc
ta
nhìn
cuộc
đời
And
sometimes
we
look
at
life
Niềm
vui
trong
ánh
mắt
Joy
in
our
eyes
Giọt
lệ
buồn
lệ
buồn
trên
môi
Sad
tears,
sad
tears
on
our
lips
Xin
em
hãy
khóc
Please
cry
Nồng
nàn
từ
con
tim
Warmly
from
the
heart
Xôn
xao
dòng
nước
mắt
The
murmuring
stream
of
tears
Hết
buồn
phiền
trong
em
All
sorrows
in
you
are
gone
Khi
ta
đã
có
When
we
have
Nụ
cười
ở
trong
tim
A
smile
in
our
hearts
Giọt
sương
trên
mí
mắt
The
teardrop
on
my
eyelid
Là
mặt
trời
mặt
trời
dịu
êm
Is
the
sun,
the
gentle
sun
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.