Текст и перевод песни Lynk Lee - Hoàng Hôn Tắt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Còn
lại
đây
chút
ấm
áp
kia
vô
hình
Осталось
лишь
немного
невидимого
тепла,
Đôi
mắt
em
sao
vô
tâm
nhìn
anh
đứng
trong
cơn
mưa
Твои
глаза
так
безучастно
смотрели,
как
я
стою
под
дождем.
Giờ
đã
hết,
em
bước
đi
chẳng
đắn
đo
Теперь
все
кончено,
ты
уходишь
без
колебаний,
Mỗi
người
một
hướng
đi
cho
mình
Каждый
из
нас
идет
своим
путем.
Để
lại
một
người
còn
lặng
lẽ
Оставив
меня
в
тишине,
Nỗi
nhớ
như
từng
đêm
vẫn
không
thể
ngừng
Тоска,
как
и
каждую
ночь,
не
утихает.
Cô
đơn
như
ai
kia
đã
từng
Одинокая,
как
кто-то
когда-то,
Rời
xa
bờ
môi
người
trao
ngày
ấy
Вдали
от
губ,
которые
ты
мне
подарил
тогда,
Cho
ai
quên
đi
nơi
này
Чтобы
кто-то
забыл
это
место,
Anh
lang
thang
chôn
vùi
nỗi
nhớ
Я
брожу,
погребая
свою
тоску.
Dù
vẫn
biết
em
chỉ
là
cơn
gió
Хотя
я
знаю,
ты
был
всего
лишь
ветерком,
Em
đã
bước
về
nơi
đó
Ты
ушел
туда,
Nơi
đây
vẫn
có
một
người
sẽ
dõi
theo
em
từng
bước
đi
А
здесь
осталась
та,
кто
будет
следить
за
каждым
твоим
шагом.
Khi
đã
yêu
rồi
quên
thật
khó
Когда
любишь,
забыть
так
трудно,
Làm
sao
để
cố
quên
được
em?
Как
мне
тебя
забыть?
Ánh
mắt
kia
đã
không
còn
mang
những
yêu
thương
В
твоих
глазах
больше
нет
любви.
Giấc
mơ
ngày
xưa
ấy
Наша
прежняя
мечта,
Em
vội
buông
cánh
tay
Ты
спешно
отпустил
мою
руку,
Ánh
nắng
cũng
đã
tắt
nơi
phía
xa
hoàng
hôn
đã
phai
nhạt
màu
Солнце
село
вдали,
закат
поблек,
Em
về
đâu?
Tình
về
đâu?
Куда
ты
идешь?
Куда
уходит
наша
любовь?
Giờ
chỉ
còn
lại
một
mình
anh
với
nỗi
đau
Теперь
осталась
только
я
со
своей
болью,
Giấc
mơ
có
nhau,
giờ
đã
quá
xa
vời
Наша
общая
мечта
теперь
так
далека.
Anh
biết
thời
gian
sẽ
không
thể
quay
ngược
Я
знаю,
время
не
повернуть
вспять,
Anh
biết
tình
yêu
sẽ
không
thể
mãi
có
ngọt
ngào
Я
знаю,
любовь
не
может
быть
вечно
сладкой,
Anh
biết
rời
xa
em
Я
знаю,
расставшись
с
тобой,
Anh
không
thể
quên
Я
не
смогу
забыть
Kỷ
niệm
bao
lâu
hai
ta
đã
bên
nhau
Воспоминания
о
том
времени,
что
мы
были
вместе.
Để
lại
một
người
còn
lặng
lẽ
Оставив
меня
в
тишине,
Nỗi
nhớ
như
từng
đêm
vẫn
không
thể
ngừng
Тоска,
как
и
каждую
ночь,
не
утихает.
Cô
đơn
như
ai
kia
đã
từng
Одинокая,
как
кто-то
когда-то,
Rời
xa
bờ
môi
người
trao
ngày
ấy
Вдали
от
губ,
которые
ты
мне
подарил
тогда,
Cho
ai
quên
đi
nơi
này
Чтобы
кто-то
забыл
это
место,
Anh
lang
thang
chôn
vùi
nỗi
nhớ
Я
брожу,
погребая
свою
тоску.
Dù
vẫn
biết
em
chỉ
là
cơn
gió
Хотя
я
знаю,
ты
был
всего
лишь
ветерком,
Em
đã
bước
về
nơi
đó
Ты
ушел
туда,
Nơi
đây
vẫn
có
một
người
sẽ
dõi
theo
em
từng
bước
đi
А
здесь
осталась
та,
кто
будет
следить
за
каждым
твоим
шагом.
Khi
đã
yêu
rồi
quên
thật
khó
Когда
любишь,
забыть
так
трудно,
Làm
sao
để
cố
quên
được
em?
Как
мне
тебя
забыть?
Ánh
mắt
kia
đã
không
còn
mang
những
yêu
thương
В
твоих
глазах
больше
нет
любви.
Giấc
mơ
ngày
xưa
ấy
Наша
прежняя
мечта,
Em
vội
buông
cánh
tay
Ты
спешно
отпустил
мою
руку,
Ánh
nắng
cũng
đã
tắt
nơi
phía
xa
hoàng
hôn
đã
phai
nhạt
màu
Солнце
село
вдали,
закат
поблек,
Em
về
đâu?
Tình
về
đâu?
Куда
ты
идешь?
Куда
уходит
наша
любовь?
Giờ
chỉ
còn
lại
một
mình
anh
với
nỗi
đau
Теперь
осталась
только
я
со
своей
болью,
Giấc
mơ
có
nhau,
giờ
đã
quá
xa
vời
Наша
общая
мечта
теперь
так
далека.
Anh
quên
đi
thời
gian
đã
hết
Я
забываю,
что
время
истекло,
Không
thể
nào
cố
níu
lấy
Не
могу
удержать
Quay
trở
lại
những
phút
giây
И
вернуть
те
мгновения.
Dù
vẫn
biết
em
chỉ
là
cơn
gió
Хотя
я
знаю,
ты
был
всего
лишь
ветерком,
Em
đã
bước
về
nơi
đó
Ты
ушел
туда,
Nơi
đây
vẫn
có
một
người
sẽ
dõi
theo
em
từng
bước
đi
А
здесь
осталась
та,
кто
будет
следить
за
каждым
твоим
шагом.
Khi
đã
yêu
rồi
quên
thật
khó
Когда
любишь,
забыть
так
трудно,
Làm
sao
để
cố
quên
được
em?
Как
мне
тебя
забыть?
Ánh
mắt
kia
đã
không
còn
mang
những
yêu
thương
В
твоих
глазах
больше
нет
любви.
Giấc
mơ
ngày
xưa
ấy
Наша
прежняя
мечта,
Em
vội
buông
cánh
tay
Ты
спешно
отпустил
мою
руку,
Ánh
nắng
cũng
đã
tắt
nơi
phía
xa
hoàng
hôn
đã
phai
nhạt
màu
Солнце
село
вдали,
закат
поблек,
Em
về
đâu?
Tình
về
đâu?
Куда
ты
идешь?
Куда
уходит
наша
любовь?
Giờ
chỉ
còn
lại
một
mình
anh
với
nỗi
đau
Теперь
осталась
только
я
со
своей
болью,
Giấc
mơ
có
nhau,
giờ
đã
quá
xa
vời
Наша
общая
мечта
теперь
так
далека.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynk Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.