Текст и перевод песни Lynk Lee - Ngày Ấy Bạn Và Tôi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngày Ấy Bạn Và Tôi
That Day, You and I
Thời
gian
dần
trôi
cùng
với
tuổi
thơ
Time
slowly
drifts
by
with
childhood,
Ngày
xưa
hồn
nhiên
cùng
bao
ước
mơ
Back
then,
innocence
filled
with
dreams
untold.
Và
khi
tôi
cách
xa
tháng
năm
học
trò
And
when
I
parted
from
those
school
days,
Còn
nhớ
ngày
chia
tay
ấy
buồn
I
still
remember
that
sad
farewell.
Ngoài
sân
phượng
rơi
hồng
trang
kỷ
niệm
In
the
courtyard,
red
phoenix
flowers
fall,
like
pages
of
memories,
Chợt
nhớ
về
những
ngày
xưa
đã
xa
Suddenly
recalling
days
long
gone.
Và
hôm
nay
chúng
ta
đã
quay
trở
về
And
today,
we
have
returned,
Bạn
ơi,
giờ
đây
tôi
muốn
nói
My
friend,
now
I
want
to
say,
Rằng
lòng
tôi
vẫn
nhớ
That
my
heart
still
remembers,
Người
thầy
ngày
xưa
dạy
chúng
tôi
không
còn
The
teacher
from
those
days,
no
longer
with
us.
Trở
lại
nơi
chốn
ấy
Returning
to
this
place,
Từng
năm
tháng
chợt
hiện
trong
ký
ức
The
years
suddenly
appear
in
memories.
Ngày
xưa
đó
mãi
mãi
bay
xa,
xa
rời
ta
về
nơi
phương
trời
Those
days,
forever
flown
away,
leaving
us
for
a
distant
horizon,
Cùng
bao
cành
hoa
phượng
rơi
ngập
đầy
nắng
vàng
With
phoenix
flowers
falling,
bathed
in
golden
sunlight.
Và
những
chiều
mưa,
ta
cùng
bước
trên
đường
xưa
And
on
rainy
afternoons,
we
walked
this
old
path
together.
Ngày
xưa
đó
mãi
mãi
bay
xa,
xa
rời
ta
về
nơi
chốn
ấy
Those
days,
forever
flown
away,
leaving
us
for
that
distant
place,
Bao
bạn
thân
khi
xưa
bên
nhau
So
many
close
friends,
once
side
by
side,
Giờ
đây
còn
lại
mình
ta
trong
nỗi
nhớ
thiết
tha
Now
I'm
left
alone
in
this
yearning.
Bao
nhiêu
yêu
thương
giấc
mơ
So
much
love,
so
many
dreams,
Đã
đi
xa
về
nơi
trái
tim
Have
journeyed
far,
to
the
heart's
own
realm,
Và
còn
lại
trong
ta
những
tháng
năm
dài
And
what
remains
within
us
are
the
long
years,
Nhớ
về
những
thơ
ấu
kỷ
niệm
đã
xa
từ
lâu
Remembering
the
childhood,
memories
long
faded.
Giờ
còn
nụ
hồng
khi
xưa
ta
tặng
bạn
Now
there's
only
the
rose
from
back
then,
the
one
I
gave
you,
Ép
trong
trang
vở
lưu
bút
ấy
Pressed
within
the
pages
of
that
autograph
book.
Thế
gian
có
đổi
thay,
tháng
năm
có
phai
Though
the
world
may
change,
though
years
may
fade,
Ta
sẽ
mãi
nhớ
đến,
nhớ
đến
nhau
We
will
always
remember,
remember
each
other.
Rằng
lòng
tôi
vẫn
nhớ
That
my
heart
still
remembers,
Người
thầy
ngày
xưa
dạy
chúng
tôi
không
còn
The
teacher
from
those
days,
no
longer
with
us.
Trở
lại
nơi
chốn
ấy
Returning
to
this
place,
Từng
năm
tháng
chợt
hiện
trong
ký
ức
The
years
suddenly
appear
in
memories.
Ngày
xưa
đó
mãi
mãi
bay
xa,
xa
rời
ta
về
nơi
phương
trời
Those
days,
forever
flown
away,
leaving
us
for
a
distant
horizon,
Cùng
bao
cành
hoa
phượng
rơi
ngập
đầy
nắng
vàng
With
phoenix
flowers
falling,
bathed
in
golden
sunlight.
Và
những
chiều
mưa,
ta
cùng
bước
trên
đường
xưa
And
on
rainy
afternoons,
we
walked
this
old
path
together.
Ngày
xưa
đó
mãi
mãi
bay
xa,
xa
rời
ta
về
nơi
chốn
ấy
Those
days,
forever
flown
away,
leaving
us
for
that
distant
place,
Bao
bạn
thân
khi
xưa
bên
nhau
So
many
close
friends,
once
side
by
side,
Giờ
đây
còn
lại
mình
ta
trong
nỗi
nhớ
ấy
Now
I'm
left
alone
in
this
yearning.
(Đâu,
đâu,
đâu)
(Where,
where,
where)
Đâu,
đâu,
biết
đâu
rồi?
Where,
oh
where,
who
knows
where?
Ngày
bạn
và
tôi
vẫn
thường
đến
lớp
The
days
you
and
I
used
to
go
to
class,
(Đâu,
đâu,
đâu)
(Where,
where,
where)
Giờ
tìm
nơi
đâu?
Where
to
find
them
now?
Còn
lại
đây
chút
nắng
hồng
ngây
ngô
bằng
lăng
tím
Only
a
bit
of
innocent
pink
sunlight
and
purple
crape
myrtle
remains.
Vẫn
nhớ
hoài
những
ngày
thơ
ấu
Still,
I
fondly
remember
those
childhood
days,
Ta
vui
chơi
dưới
sân
trường
We
played
in
the
schoolyard,
Nhưng
giờ
đây
xa
nhau
mất
rồi
But
now
we're
far
apart,
Bạn
thân
ơi
chớ
quên
Dear
friend,
please
don't
forget,
Ngày
xưa
đó
mãi
mãi
bay
xa,
xa
rời
ta
về
nơi
phương
trời
Those
days,
forever
flown
away,
leaving
us
for
a
distant
horizon,
Cùng
bao
cành
hoa
phượng
rơi
ngập
đầy
nắng
vàng
With
phoenix
flowers
falling,
bathed
in
golden
sunlight.
Và
những
chiều
mưa,
ta
cùng
bước
trên
đường
xưa
And
on
rainy
afternoons,
we
walked
this
old
path
together.
Ngày
xưa
đó
mãi
mãi
bay
xa,
xa
rời
ta
về
nơi
chốn
ấy
Those
days,
forever
flown
away,
leaving
us
for
that
distant
place,
Bao
bạn
thân
khi
xưa
bên
nhau
So
many
close
friends,
once
side
by
side,
Giờ
đây
còn
lại
mình
ta
trong
nỗi
nhớ
thiết
tha
Now
I'm
left
alone
in
this
yearning.
Giờ
đây
còn
lại
mình
ta
trong
nỗi
nhớ
thiết
tha
Now
I'm
left
alone
in
this
yearning.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lynk Lee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.